Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800372

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.01 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[9]Chesnokova I.A. Zhanrovaja specifika pis'ma v budushhee v anglojazychnom virtual'nom diskurse [Specific of the genre a letter in the future in English virtual discourse. Cand. Philol. Sci. Diss.]. Tver', 2016. 176 p. (In Russian).

[10]Beloshapkin A.N. Stilisticheskie osobennosti press-reliza v kontekste sovremennogo publicisticheskogo diskursa (na primere press-relizov GU MChS ROSSII po Hakasii) [Stylistic peculiarities of a press release in the context of modern journalistic discourse (on the samples of press releases of SI MES of Russia in Khakassia] // Philology. Theory and Practice. Tambov: Gramota, 2013. № 9 (27): in 2 parts. P. II. pp. 42–46. (In Russian).

[11]Brandes M.P. Stilistika nemeckogo jazyka: Dlja in-tov i fak. inostr. jaz. [Stylistics of the

German language: for universities and departments of foreign languages. Student’s Book] M.:

Vyssh. Shk., 1983. 271 p. (In Russian).

Analyzed sources

[1*] Lund H., Mathiesen B. V., & Østergaard P. A. Book of abstracts: 5th International Conference on Smart Energy Systems in Copenhagen, on 10-11 September 2019. Aalborg Universitet, 2019. 268 p.

[2*] 4th International Conference on Smart Energy Systems and 4th Generation District Heating. URL: https://smartenergysystems.eu/conference-2018/ (время обращения – 02.09.20).

[3*] International Energy Outlook 2016 With Projections to 2040, U.S. Energy Information Administration, 2016. 64 p.URL: www.eia.gov/forecasts/ieo (время обращения – 12.09.19).

[4*] A Smart, Flexible Energy System. A call for evidence. Department for Business, Energy and Industrial Strategy, Office of Gas and Electricity Markets. 2016. 104 p.

[5*] Photovoltaic devices – Part 8 – 1: Measurement of spectral responsivity of multi-junction photovoltaic (PV) devices. IEC 60904-8-1:2017. 25 p.

[6*] Photovoltaic devices – Part 1: Measurement of photovoltaic current-voltage characteristics, IEC 60904–1:2020. Edition 3.0 2020-09. 67 p.

[7*] Micro Motion™ F-Series Coriolis Flow and Density Sensors, Installation Manual 20002298. Emerson, Rev CH 2020. 23 p.

[8*] E470 Series 3 SMETS2 100 mm (User Manual and Functional Description, DOOOO58620 en a – E470 Series 3 SMETS2 100 mm – ZCX 310 – User Manual and Functional Description. Landis+Gyr Ltd, 2018. 143 p.

[9*] Qubino Smart Meter Installation Manual. Qubino, 2015. 50 p.

[10*] 3-Stage Automatic Smart Battery Charger With LCD Display FBC 122408D, User Manual. FOXSUR, 2016. 6 p.

[11*] Trio II Touchscreen User Manual. Green Energy Options Ltd., 2015. 29 p.

[12*] Prime Minister Boris Johnson outlines his Ten Point Plan for a Green Industrial Revolution for 250,000 jobs. 18 November 2020. URL:https://www.gov.uk/government/news/pm-outlines-his-ten- point-plan-for-a-green-industrial-revolution-for-250000-jobs (время обращения – 12.12.20).

[13*] R.A.C. van der Veen, R.A. Hakvoort. The electricity balancing market: Exploring the design challenge. Utilities Policy 43 (2016). pp. 186–194.

[14*] Nick Jenkins et al. An Overview of the Smart Grid in Great Britain, Engineering 2015, 1(4): 413–421 DOI 10.15302/J-ENG-2015112. pp. 413–421.

[15*] Berger М. et al. Large-signal modeling of three-phase dual active bridge converters for electromagnetic transient analysis in DC grids J. Mod. Power Syst. Clean Energy (2019) 7(6). pp. 1684–1696. URL: https://doi.org/10.1007/s40565-019-0531-8 (время обращения – 03.02.20).

[16*] Bangash K.N. et al. Investigation of Energy Storage Batteries in Stability Enforcement of Low Inertia Active Distribution Network. Technology and Economics of Smart Grids and Sustainable Energy (2019) 4:1. pp. 1–12.

[17*] Child M. et al. Flexible electricity generation, grid exchange and storage for the transition to a 100% renewable energy system in Europe. Renewable Energy 139 (2019). pp. 80–101.

27

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

GENRE AND STYLISTIC PECULIARITIES OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS

OF “SMART ENERGY SYSTEMS” PROFESSIOLECT

IN MODERN ENGLISH LANGUAGE

E.Ya. Sokolova, Yu.V. Kobenko

National Research Tomsk Polytechnic University Senior Lecturer of the Division for Foreign Languages Elvira Yakovlevna Sokolova

e-mail: SokolovaEYa@mail.ru

National Research Tomsk Polytechnic University DSc, Professor of the Division for Foreign Languages Yuriy Viktorovich Kobenko

e-mail: serpentis@list.ru

Statement of the problem. The purpose of this article is to describe the genre and stylistic peculiarities of the scientific and technical texts of the "Smart Energy Systems" professiolect in modern English.

Results. The genre content of the "Smart Energy Systems" professiolect is characterized by broad syncretism and in terms of its systemic features resembles a field structure, which study is advisable to conduct using the categorical pair “center vs. periphery". In this regard nuclear and peripheral genres of scientific and technical texts of the "Smart Energy Systems" professiolect were distinguished with a percentage ratio of 67.6% : 32.4%. The nuclear genres are: 1) scientific and technical article, 2) abstract, 3) presentation and 4) report. Peripheral genres are represented by: 1) standards for technologies and equipment; 2) instructional texts: manuals for specialists and consumers; 3) press release. The classification criteria of scientific and technical tests, modeling their general genre framework, are: a) the nature of the target audience; b) structural and compositional organization of the text; c) the repertoire of linguistic tools and their combination. The integrity of genre formations in the "Smart Energy Systems" functional repertoire is characterized by its thematic unity. The considered scientific and technical texts represent a symbiosis of linguistic resources belonging to different semiotic systems. Productive syntactic models that correspond to the nature of the textual material of the "Smart Energy Systems" professiolect are: detailed complex sentences with subordinate structures, compound sentences with a linear connection, passive and impersonal constructions.

Conclusion. Scientific and technical texts of the professiolect "Intelligent Energy Systems", represented by nuclear and peripheral genres, are closely related to research in the field of smart power industry. Communication within the studied professiolect is characterized by a pragmatic orientation, narrow-vector targeting and common professional interests of the communicants. The material is distinguished by the normative selection and combination of linguistic tools and high stereotype of syntactic structures. Along with features that unite all genres, each of them performs its own stylistic tasks, demonstrating the diverse nature of expressive tools and content.

Key words: professiolect "Smart energy systems", modern English language, genres, style of science, genre and stylistic peculiarities, functional repertoire, nuclear genres, peripheral genres.

28

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

УДК 81’37

DOI 10.36622/VSTU.2021.89.58.002

О СОЗДАНИИ НОВОЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ТИПОЛОГИИ АНГЛИЙСКИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ НАРЕЧИЙ

И.А. Жилина, М.Е. Панкратова

Воронежский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Ирина Анатольевна Жилина

e-mail: irina1985_2004@mail.ru

Воронежский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Марина Евгеньевна Панкратова

e-mail: marina.e.pankratova@gmail.com

Постановка задачи. В статье описан механизм создания новой типологии наречного слова на материале английских пространственных наречий. Рассматриваются существующие подходы к классификации английских наречий, анализируются особенности традиционных типологий. Исследование устанавливает тот факт, что классическое деление наречий на типы не учитывает феномен многозначности слова. В связи с этим предлагается новый способ классификации, учитывающий полисемантичность языковых единиц. Создание подобной типологии становится возможным благодаря применению сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований.

Результаты. Установлено, что английские пространственные наречия, помимо собственно пространственных значений, развивают также временные, количественные и качественные семемы. Применение сопоставительнопараметрического метода и разрабатываемых в его рамках формализованных параметров, индексов и шкал позволило выявить степень представленности в семантемах наречий сем пространства, времени, количества и качества и на этом основании выделить восемнадцать семантических типов английского наречного слова.

Выводы. Исследование показало возможность применения сопоставительно-параметрического метода для разработки такой семантической типологии наречий, которая учитывает многозначность языковых единиц. Доказанная на примере английских пространственных наречий эффективность применения данного метода для изучения семантики слов говорит о возможности изучения с его помощью других частей речи и разработки новых семантических классификаций.

Ключевые слова: сопоставительно-параметрический метод, индекс, шкала, пространственные наречия, семантическая классификация, семантическая типология, локативность, темпоральность, квалитативность, квантитативность.

Для цитирования: Жилина И.А. О создании новой семантической типологии английских пространственных наречий / И.А. Жилина, М.Е. Панкратова // Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2021. – Вып. 1 (49). – С. 29-41.

Введение.

Проблемы изучения частей речи занимают умы ученых столько, сколько существует наука о языке. Языковеды всех эпох, от Аристотеля до Наома Хомского, предлагали свое видение вопроса деления слов на грамматические классы. Казалось бы, столь пристальное многовековое внимание ученых означенной проблематике не должно было оставить сомнений в классификации языковых единиц, однако исследования в данной области не

___________________________________

© Жилина И.А., Панкратова М.Е., 2021

29

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

теряют своей актуальности и сегодня, поскольку условность границ некоторых частеречных категорий дает лингвистам повод для новых дебатов. Особенно это касается такой категории слов, как наречие, о котором пойдет речь в данной статье.

Наречие – часть речи, определение статуса которой во многих языках представляет собой непростую задачу, поскольку зачастую к данной категории относят слова, попросту не вошедшие в другие классы. Так, известный советский лингвист Л.В. Щерба называл наречия большой «свалкой» [1, с. 63], а британский ученый Д. Кристал – «мусорным ведром» [2, c. 211]. В английском языке определение статуса наречия как частеречной категории представляет собой особую трудность, поскольку наречия омонимичны предлогам, прилагательным, частицам. В такой ситуации определить статусную принадлежность языковой единицы к конкретной грамматической категории можно только по его позиции и синтаксической функции в конкретном предложении [3; 4; 5 и др.]. В связи с этим работы по изучению наречий как отдельной, самостоятельной категории не являются многочисленными и популярными, и любое исследование в данной области сегодня вносит вклад в изученность данной темы.

Наше внимание привлекает проблема классификации английских, в частности пространственных, наречий. Проанализировав существующие подходы, мы можем утверждать, что современные языковеды учитывают формально-морфологический, функциональный и семантический аспекты при классификации наречных слов.

В морфологической классификации выделяются простые (однословные), составные наречия и предложно-наречные комплексы, под которыми понимаются сочетания наречия и предлога [6, с. 137]. Данный принцип классификации является довольно однозначным и не вызывает споров лингвистов (см. об этом [7]).

Функциональный критерий подразумевает классификацию наречий по выполняемой ими функции в предложении. Так, в зависимости от характера определяемого наречием элемента, Дж. Куэрм выделяет наречия, определяющие одно слово и целое предложение, соединительные наречия и вопросительные [8]. Р. Куэрк, С. Гринбаум, Дж. Свартвик, Дж. Лич в своей более подробной классификации делят наречия на соединительные (в случае определения целого предложения) и определительные (характеризующие одно слово). Определительные наречия могут выступать в роли обстоятельства, играющего роль адъюнкта (места, направления, времени, образа действия), дизъюнкта или конъюнкта. Если же наречие является определителем другого слова, то оно считается адвербиальным модификатором [3]. Подобный взгляд на классификацию наречий является распространенным и с некоторыми дополнениями поддерживается отечественными и зарубежными лингвистами [9; 10 и др.].

Что же касается семантической классификации наречий, то она характеризуется многообразием подходов. Грамматисты выделяют от двух до 22 видов наречий. Советские лингвисты выделяют две большие группы наречий: качественные и обстоятельственные, с дальнейшим делением обстоятельственных наречий на наречия места, времени, причины и др. [7], а ученые Кембриджского университета – 11: наречия места, времени, образа действия, частотности, продолжительности, степени, модальные, оценочные, фокусирующие, соединительные и точки зрения [9].

Семантические классификации наречий, в том числе пространственных, подробны и разнообразны, однако построены на выделении основного значения слова и не учитывают тот факт, что большинство слов являются многозначными, и в таком случае одно и то же наречие может входить в несколько семантических категорий. Представляется необходимым разработать такую типологию наречного слова, которая учитывала бы полисемантичность означенных языковых единиц.

Проанализировав существующие семантические классификации, мы отметим, что их отличительным признаком является количество выделяемых групп, однако пространственные наречия (т.е. наречия, отвечающие на вопросы “Где? Откуда? Куда?”) являются базовой категорией, которая встречается в любой классификации, независимо от

30

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

подхода авторов. В связи с этим, данная группа слов является репрезентативным материалом для исследования. Однако, удивителен тот факт, что такая базовая категория исследуемой части речи не избалована вниманием ученых, и лишь некоторые лингвисты предлагают дальнейшее деление наречий на подгруппы.

Так, М.А. Стернина делит пространственные наречия на абсолютные (номинируют местонахождение независимо от центра координации) и относительные (указывают местонахождение или направление перемещения относительно центра координации), с дальнейшим делением наречий на семантические группы (например, в конкретном/неопределенном месте, ни в каком месте/везде и т.д.) [6].

З.Н. Вердиева, И.А. Керимадзе, В.Г. Павлов выделяют группу качественнообстоятельственных наречий, включающую наречия позиции или положения, расположение объектов относительно друг друга и другие типы наречий, а также группу наречий места, с подразделением последних на наречия статичного местоположения и направления [1**].

Обе классификации имеют в своей основе семантический критерий и не принимают во внимание тот факт, что пространство, являясь базовой категорией, лежащей в структурировании многих явлений, дает развитие у наречий не только собственно пространственных значений, но и временных, количественных и качественных [11]. В данной статье мы предпримем попытку разработать такую типологию наречного слова, которая бы учитывала многозначность изучаемых языковых единиц.

Методология исследования.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования послужили пространственные наречия английского языка, предметом – их семантика.

Материал и методы исследования. Семантика английских пространственных наречий была изучена нами с помощью сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований [12], который успешно зарекомендовал себя при анализе лексических группировок, семантем и сем лексем (например, [13]). Суть данного метода заключается в применении индексов и шкал, которые позволяют придать во многом субъективным лингвистическим исследованиям формализованной объективности. Опишем пошаговую процедуру проведения исследования.

На первоначальном этапе методом сплошной выборки из отечественных и английских словарей [1**; 2**; 3**; 4**; 5**; 6**] нами было отобрано 133 английских пространственных наречия, являющиеся коммуникативно востребованными в современном английском языке [1*]. К пространственным наречиям мы относим все наречия, которые обладают пространственными семемами. Однако, как было сказано ранее, английские пространственные наречия развивают в своих семантемах значения времени, количества и качества. Приняв во внимание данный факт, была предпринята попытка построить семантическую типологию английских пространственных наречий, которая бы отразила степень их «пространственности» и представленности других развиваемых данными наречиями значений.

Далее исследование было проведено по трем аспектам. Сначала нас интересовали данные, зафиксированные в словарях. С помощью метода анализа и обобщения словарных дефиниций мы установили набор пространственных, временных, количественных и качественных значений, развиваемых каждым наречием. Для того, чтобы получить наглядное понимание степени представленности данных сем в семантеме нами был использован индекс представленности семы пространства / времени / количества / качества в семантеме наречной лексемы, который вычислялся как отношение количества пространственных / временных / количественных / качественных значений к общему количеству семем в семантеме.

Второй аспект исследования фокусируется на реальной речи, ведь зачастую данные словарей содержат теоретическую информацию о наличии у лексем тех или иных значений, тогда как в языке некоторые значения устаревают и теряют свою востребованность, а развитие получают новые семемы. Для того, чтобы получить наглядное представление о

31

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

реальном функционировании выявленных значений каждого наречия мы прибегли к введенному Л.А. Кривенко индексу коммуникативной релевантности семемы (ИКР), под которым понимается «отношение количества зафиксированных употреблений данной семемы к общему количеству выявленных употреблений рассматриваемой лексемы» [7, c. 8] и разработанному нами совокупному индексу коммуникативной релевантности семем – сумме показателей индексов коммуникативной релевантности пространственных / временных / количественных /качественных семем с соответствующей семой.

Для интерпретации полученных числовых значений индексов мы использовали введенную Л.А. Кривенко и доработанную нами шкалу ранжирования степени выраженности исследуемых параметров. Верхняя и нижняя границы показателей индексов – 0 и 100% – согласно данной шкале, интерпретируются как нулевая и абсолютная степень выраженности исследуемого параметра. Промежуточные значения описывают степень выраженности параметра как сверхнизкую (> 0 и < 1%), низкую (≤ 1% и < 10%), заметную (≤ 10 и < 30%), яркую (≤ 30 и < 50%), значительную (≤ 50 и < 70%), высокую (≤ 70 и < 90%),

гипервысокую (≤ 90 и < 100%) (см. Таблицу).

Шкала ранжирования степени выраженности исследуемых параметров

Численные значения параметров

Степень выраженности параметра

0

отсутствие рассматриваемого

 

явления (нулевая степень)

> 0 и < 1%

сверхнизкая

≤ 1% и < 10%

низкая

≤ 10 и < 30%

заметная

≤ 30 и < 50%

яркая

≤ 50 и < 70%

значительная

≤ 70 и < 90%

высокая

≤ 90 и < 100%

гипервысокая

100 %

абсолютная

Использование третьего аспекта исследования было обусловлено тем, что данные по первым двум аспектам – представленности семем в семантеме и коммуникативной востребованности семем – во многих случаях имеют противоречивые показания. Индекс локативности / темпоральности / квантитативности / квалитативности, вычисляемый как среднее арифметическое значений индексов представленности соответствующих сем и индексов коммуникативной релевантности семем с данными семами, позволяет получить обобщенное представление о степени выраженности в семантике наречий перечисленных значений.

Результаты исследования.

Рассмотрим механизм отнесения наречия к тому или иному типу на примере лексемы u p . Согласно данным словарей, лексема u p имеет 15 семем, 11 из них развивают

пространственную семантику:

«наверху/вверху» (Nathan is u p in

his office [1**].- Нейтон в офисе н а в е р х у ),

«наружу» (You need to dig carrots u p

[ 3 * * ] . - Надо выкопать морковку ( н а р у ж у ) ),

«в место повышенной важности» (I’m going u p to Moscow for a day [2**].- Я еду в М о с к в у на один день), «ближе к кому-либо» (Come u p here [6**].- Подойди к о м н е с ю д а ), «в сторону увеличения» (The numbers were pushed u p [ 4 * * ] . - Цифры подняли в в е р х . ), «на севере» (Michael lives u p in Scotland [2**].- Майкл живет (н а с е в е р е ) в Шотландии), «вверх по реке» (Three men are sailing u p the Nile [1**]. - Трое мужчин

плыли в в е р х

п о

Н и л у ), «в вертикальное положение»

(And

then

I fell down,

and

Richard helped

me

u p [ 2 * * ] . - И я упал, и Ричард

помог

мне

подняться

( в

в е р т и к а л ь н о е п о л о ж е н и е ) ), «на более высокую ступень социальной лестницы»

32

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

(Meredith wanted to go u p in medicine [1**].- Мередит хочет подняться в в е р х п о к а р ь е р н о й л е с т н и ц е в медицине) «выше уровня горизонта» (Sun is u p [ 3 * * ] . -

Солнце в с т а л о ), «против ветра» (мор.) (He brought the boat u p into the wind [2**].-

Он поставил лодку п р о т и в в е т р а ). В словарях также выделено одна временная семема «от точки отсчета и далее» (from this year and u p [ 1 * * ] - с этого года и д а л е е ), одна количественная «от определенного возраста и старше» (Children aged 15 and u p [ 2 * * ] - дети 15 лет и с т а р ш е ), а также два качественных значения «в

бодрствующем состоянии» (You can’t operate, you’ve been u p for 24 hours [5**]- Ты не

можешь оперировать, ты

н е с п а л 24 часа) и «завершение действия» (finish

u p [ 4 * * ] - з а к а н ч и в а й ).

 

Индекс представленности семы пространства в семантеме наречия up имеет значение 73,3%, качества – 13,3%, количества и времени – 6,7%. Степень выраженности соответствующих сем является высокой, заметной и низкой.

Перейдем к анализу изучаемого наречия по аспекту коммуникативной релевантности его значений. Как показало исследование, совокупный индекс коммуникативной релевантности пространственных семем наречия u p имеет высокий показатель 82,8%.

Отметим, что, по данным корпусной лингвистики, наиболее частотным в реальной речи оказалось значение «наверху/вверху»:

Hold your hands u p [1*] - Держите руки в в е р х у .

Данная семема проявляет значительную степень востребованности, поскольку имеет показатель индекса коммуникативной релевантности 52,6%.

ИКР семемы «в вертикальное положение» имеет значение 11,8%, что говорит о заметной степени ее коммуникативной востребованности:

I said “I’m leaving”, and stood u p [ Там же] - Я сказал «Я ухожу» и п о д н я л с я .

Анализ частотности употребления семем позволил выявить шесть значений с низкой коммуникативной релевантностью:

«в место повышенной важности» (She has gone u p to her parents for the weekend [ Там же] . - Она поехала к родителям на выходные ИКР 4,6%), «вверх по реке» (I kept walking along the river, right u p around the bend [ Там же] .- Я продолжал идти вдоль реки, прямо в в е р х по излучине ИКР 3,2%), «наружу» (He dug u p a bed of potatoes [ Там же] .-

Он в ы к о п а л куст картошки ИКР 2%), «выше уровня горизонта» (When the sun came u p , no one remembered what had happened [ Там же ] .- Когда в з о ш л о солнце, никто не помнил, что произошло ИКР 1,8%), «на более высокую ступень социальной лестницы»

(There’s no discrimination here and anyone can get from the kitchens u p into management.

[ Там же ] - Здесь нет никакой дискриминации, и каждый может п о д н я т ь с я из кухни в менеджмент. ИКР 1,8%), «на север» (He met Rose when he was travelling u p from the south [ Там же] .- Он встретил Роуз, когда путешествовал с юга н а с е в е р .

ИКР 1%).

Пространственная семема «в сторону увеличения» оказалась сверхнизко коммуникативно релевантной (ИКР 0,8%):

This measure could push the sales u p by 5% [ Там же] . - Эта мера может п о д н я т ь продажи на 5%.

33

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

Также в ходе исследования нами было выявлено еще одно, не зафиксированное в словарях, пространственное значение «выше в турнирной таблице», индекс коммуникативной релевантности которой также имеет сверхнизкий показатель 0,6%:

Lynx are 20 points u p [ Там же] .- Линкс в п е р е д и на 20 очков.

Анализ материала показал, что значение «против ветра» (мор.) в наши дни не является коммуникативно релевантным, поскольку не встретилось в выборке.

Что касается временной семемы «от точки отсчета и далее» и количественной семемы «от определенного возраста и старше», то они характеризуются одинаково сверхнизким показателем ИКР 0,8%:

Since the Renaissance and u p [ Там же] .- От эпохи Возрождения и д а л е е , Kids aged 7 and u p [ Там же] .- Дети в возрасте от 7 лет и с т а р ш е .

Совокупный ИКР качественных значений равен 15,6%, степень проявления данного параметра признается заметной. При этом семема «в бодрствующем состоянии» имеет ИКР 9,6%, а значение «завершенность действия» – 6%:

As a kid I liked staying u p all night [ Там же] . - Ребенком я любил н е с п а т ь всю ночь. Drink u p your coffee and we get down to business [ Там же] .- Д о п и в а й кофе, и будем заниматься делами.

Тот факт, что данные, полученные в ходе анализа представленности семем в семантеме и их реальной коммуникативной востребованности несколько разнятся, побудил нас прибегнуть к третьему аспекту исследования и использования – индексу локативности / темпоральности / квантитативности / квалитативности. Исследуемое наречие имеет высокий индекс пространственности 78%, заметный показатель индекса квалитативности 14,4%, и низкие индексы темпоральности и квантитативности 3,8%.

Значения данных индексов не только помогают получить представление о степени выраженности того или иного параметра в семантеме наречия, но и дают основания для выделения на основе этих данных определенных семантических типов наречного слова. Так, в соответствии с показателями индексов, наречие u p можно признать локативно- квалитативно-темпорально-квантитативным. Из 133 изученных нами наречий лексема u p является единственной, которую можно отнести к такому типу наречий.

Особый интерес для исследования представляют случаи, когда в наречиях, традиционно считающихся пространственными, наиболее коммуникативно востребованными оказываются другие, непространственные, значения. Проиллюстрируем это явление анализом наречия o n w a r d s .

Рассматриваемая семема, согласно данным словарей, имеет два пространственных

значения:

 

 

 

«вперед, дальше» (The ship

sailed majestically o n w a r d s [ 5 * * ] .

Корабль

величественно поплыл д а л ь ш е ), «в сторону прогресса» (He strode o n w a r d s together

with his peers towards communism [3**] – Он вместе с товарищами шагал в п е р е д ,

навстречу коммунизму), и одно временное: «далее во времени» (I am on call at the

hospital from midnight o n w a r d s

[ 2 * * ] – Я дежурю в больнице с полуночи (и д а л е е )).

Таким, образом, семантема

лексемы o n w a r d s

включает три

семемы.

Представленность пространственной семантики является значительной (ИКР равен 66,7%), темпоральной – яркой (ИКР – 33,3%). Квалитативные и квантитативные значения в семантеме рассматриваемой наречной лексемы не представлены, поэтому индекс их

34

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

представленности в семантеме равен нулю. Согласно данному аспекту, наречие o n w a r d s является преимущественно пространственным.

Тем не менее, анализ данных Британского национального корпуса позволил получить совершенно иные результаты касательно коммуникативной востребованности семем лексемы o n w a r d s .

Наиболее коммуникативно значимой оказалась временная семема «далее во времени»:

From the middle of the 19th century o n w a r d [ 1 * ] . – C середины XIX века и

д а л е е .

Индекс коммуникативной релевантности семемы имеет значение

75% и

характеризуется как высокий.

Совокупный ИКР пространственных значений имеет заметный показатель востребованности 25%. На долю семемы «вперед, дальше» приходится 17% (степень выраженности данного параметра также является заметной):

They travelled to Oxford and o n w a r d s to see more of the county [Там же]. – Они держали путь в Оксфорд и д а л е е , желая увидеть побольше земель графства.

На долю семемы «в сторону прогресса» приходится 8% (степень выраженности данного параметра - низкая):

Self-development means development that moves o n w a r d s [Там же]. – Саморазвитие – это развитие в с т о р о н у п р о г р е с с а .

Локативность и темпоральность наречия o n w a r d s признается яркой за счет показателей соответствующих индексов (46% и 54%). Полученные результаты позволяют классифицировать лексему o n w a r d s как темпорально-локативное. Данный тип наречия является уникальным в предлагаемой нами классификации, поскольку более ни одно из 133 пространственных наречий не обладает подобным набором и конфигурацией значений.

Продемонстрировать преобладание у наречия, традиционно причисляемому к пространственным, квантитативной семантики можно на примере лексемы about.

Данное наречие обладает, согласно данным словарей, девятью семемами. Пять из них являются пространственными:

«вокруг» (to look a b o u t [ 2 * * ] – посмотреть в о к р у г ), «повсюду» (documents lying a b o u t [1**]– документы лежали п о в с ю д у ), «в беспорядочном направлении» (to move a b o u t [ 4 * * ] – двигаться в б е с п о р я д о ч н о м н а п р а в л е н и и ), «кругом»

(to turn a b o u t [3**]– повернуться к р у г о м ), «поблизости» (to stand a b o u t [6**]–

стоять п о б л и з о с т и ). Помимо пространственных семантема рассматриваемой лексемы имеет одну количественную семему «около» (a b o u t 23 kilos [2**] – о к о л о 23 килограмм), одну временную семему «приблизительно» (at a b o u t five o’clock [3**]

– п р и б л и з и т е л ь н о в пять часов), а также две качественные семемы: «обозначение готовности» (to be a b o u t to do something [5**] – быть г о т о в ы м что-то сделать), «почти» (a b o u t enough [1**] – п о ч т и сполна).

Индексы представленности сем в семантеме наречия a b o u t имеют следующие значения: 55,6% – для семы пространства (значительная степень выраженности означенного параметра), 11,1% – для сем количества и времени (заметная степень выраженности обоих параметров), 22,2% – для качественных семем (заметная степень выраженности).

Что касается анализа коммуникативной релевантности значений, то наиболее частотной является количественная семема «около», ее индекс коммуникативной релевантности равен 67,7%, степень проявления изучаемого признака – значительная:

A b o u t 70 people remain in prison [1*]. – О к о л о 70 человек остаются в тюрьме.

Пространственные значения, согласно данным исследования, являются заметно востребованными, о чем говорит показатель индекса совокупной коммуникативной

35

Выпуск № 1 (49), 2021 ISSN 2587-8085

релевантности 10%. При этом значения «повсюду» «поблизости» и «вокруг» оказались низко востребованными (их ИКР равны 1,6%, 3,8% и 4%):

And I left, leaving the papers lying a b o u t [ Там же] . – И я ушёл, оставив бумаги лежащими п о в с ю д у , Groups of people were standing a b o u t on the pavement [ Там же] .

– Группы людей стояли п о б л и з о с т и на тротуаре, She looked a b o u t searching of her husband [Там же] . – Она смотрела в о к р у г , ища глазами своего мужа.

Значение «кругом» имеет сверхнизкий ИКР 0,6%:

The police officer was turning the detained a b o u t [Там же] . – Офицер полиции поворачивал задержанного к р у г о м .

Значение «в беспорядочном направлении», как показал исследуемый материал, оказалось коммуникативно нерелевантным.

Индекс коммуникативной релевантности временного значения «приблизительно» имеет низкий показатель 8%:

I get up at a b o u t ten o-clock [Там же]. – Я встаю п р и б л и з и т е л ь н о в десять часов.

Показатель совокупного ИКР качественных семем равен 14,4%, степень выраженности данного параметра является заметной. При этом ИКР отдельно взятых качественных семем характеризуются низкой коммуникативной востребованностью: индекс коммуникативной релевантности семемы «обозначение готовности» равен 9,2%, семемы «почти» – 5,2%.

She was just a b o u t to leave [Там же]. – Она была г о т о в а уйти), (I said:“A b o u t enough of this” [Там же]. – Я сказал: «П о ч т и сполна».

Сводные данные по показателям индексов локативности, темпоральности, квантитативности, равным 32,8%, 9,5%, 39,4% и 18,3% соответственно, говорят о яркой, низкой, яркой и заметной степенях проявления исследуемых признаков. Такие показатели

индексов

позволяют отнести наречие a b o u t

к

квантитативно-локативно-квалитативно-

темпоральному типу.

 

 

Как

и рассмотренные выше лексемы u p

и

o n w a r d s , наречие a b o u t является

представителем единственного в своем роде квантитативно-локативно-квалитативно- темпорального класса.

Анализ семантемы лексемы s i d e w a y s позволит продемонстрировать переход традиционно классифицируемого как пространственного наречия в разряд квалитативнолокативных с преобладающей качественной семантикой.

Данная лексема обладает четырьмя значениями:

 

одним пространственным «в

сторону» (to tilt your pelvis s i d e w a y s

[ 2 * * ]

наклонять таз в с т о р о н у )

и три качественных значения: «окольным путем» (he

came into fashion s i d e w a y s

[2**]– он пришел в мир моды о к о л ь н ы м

п у т ё м ),

«боком» (to carry the piano s i d e w a y s [ 1 * * ] – нести пианино б о к о м ), «искоса» (to glance at somebody s i d e w a y s [ 3 * * ] – взглянуть на кого-то и с к о с а ).

Как показало исследование, временные и количественные семемы в семантеме изучаемого наречного слова отсутствуют, тогда как индекс представленности семы пространства имеет заметный показатель 25%, а индекс представленности семы качества является высоким (75%).

36