Гюиз Ф. - Древняя Персия (Гиды цивилизаций) - 2007-1
.pdf~________Г_И..:..Д..:..Ь_I_ц--,--и_в_и_л_и_з_а_Ц":"И_Й--'1
свода текстов, в которых этот язык был использо
ван. «Авеста» что означает, возможно, «похвала» или
«знание (религиозное)>> является названием группы священных книг, религиозного содержания. Вторая
особенность, более важная, состоит в том, что «Аве
ста» писалась в течение длительного периода и не
возможно локализовать один или несколько регио
нов ее создания. Кроме того, прежде чем быть запи
санным, текст передавался изустно в течение многих
веков.
Язык, использованный в этих текстах, не едино
образен. Можно отметить два хронологически и
диалектически различных варианта: древнеавестий
ский язык семнадцати стихотворных «Гат» (откуда
также пошло название «язык 'Тат"» этой фазы язы ка) приписываемых Зороастру [«Ясна» 28-34, 43- 51 и 53] из «Ясна» Хаптанхаити [«Ясна» 35.3-41.6]
и нескольких коротких молитв, содержащихся в
«Ясна» 27. Все другие тексты, то есть большая часть
«Авесты», написаны на более позднем авестийском языке. Датировка по Зороастру, даже если признать
его историческое существование и относящуюся к
немудатировку, очень спорная, но большинство спе
циалистов высказываются сегодня за гипотетичес
кую датировку существования древнеавестийского языка на стыке 11-1 тысячелетия до н.э. Более по
здние тексты не были написаны единовременно: великие «Яшты» И оставшаяся часть «Ясн», которые мы относим к наиболее древней части текстов на по зднеавестийском языке, приобрели окончательную
редакцию, возможно, к началу ахеменидской эпохи
(в любом случае, на несколько веков позже, чем «Гаты»), В то время как более поздние части, такие,
как «Видевдат», были, без сомнения, созданы после ахеменидской эпохи. И в отличие от текстов на древ неавестийском свод текстов на позднеавестийском
190 I
девняя ПЕРСИЯ
|
~ |
;:! |
|
~ |
;:! |
|
~ |
;:! |
|
~ |
I |
|
~ |
I~ |
~ |
;:! |
|
|
~ |
|
I |
|
~ |
|
|
~~ |
|||||||||
|
;:! |
|
|
;:! |
|
;:! |
|
|
;:! |
|
|
;:! |
|
|
;:! |
|
|
|
:< |
|
|
:< |
|
6 |
|
|
:< |
|
|
:< |
|
|
:< |
|
|
|
t;j |
;; |
|
t;j |
|
;; |
|
t;j |
;; |
|
t;j |
|
|
t;j |
|
||
|
'" |
|
'" |
|
'" |
|
'" |
|
'" |
• |
'" |
|
'" '" |
||||
1 |
.и |
4 |
10 |
~ |
11 |
19 |
t' |
l |
28 |
J |
J |
37 |
1,1 |
.81 |
01' |
А |
|
2 . |
« |
11 |
) |
; |
20 |
е, |
I |
29 |
OAI |
.. |
38 |
" |
• |
'7 |
t.. |
А' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|||||
3 |
)IJ |
• |
12 |
"" |
I |
21 |
f" |
80 |
I |
~ |
38 |
J |
r |
.8 |
,... |
~. |
|
, |
|
|
|
.. |
|
|
|
|
|
|
|
» |
|
|
|
|
|
~ |
I |
13 |
J |
22 |
J |
d |
31 |
'J |
~ |
tO |
• |
.9 |
<С. |
11 |
|||
О |
f |
• |
1. |
." |
/1 |
23 |
<> |
~ |
32 |
1 |
,. |
"1 |
J |
• |
80 |
~14 |
|
6 |
J |
I |
15 |
, |
10 |
2' |
С, |
6 |
33 |
|
". |
.2 |
"v |
I |
31 |
(1IU |
11. |
~ m |
|
|
|||||||||||||||
7 |
'":=> |
• |
16 |
с: |
, |
28 |
~ |
I |
3t |
-v '".3 |
Е!!. |
I |
82 |
'\1u 10 |
|||
8~ |
6 |
17 |
I~ |
~ |
26 |
IJ |
р |
33 |
1'1.1 |
11 .. |
f1J |
I |
83 |
|
|
||
9f'>' |
4 |
18 |
; |
У |
27 |
.-J |
Ь |
36 |
3.1 |
11 |
,О |
'" |
1 |
О. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~JO~"'JJC"~ |
·.,.,..,('JI\.).>.)Nll-' 4)1$""1-'4 |
.~Qt"" |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
:'Т>I,......~ ·-6~ .~'), .~,o~!> .~--4 |
||||||||||||||
|
|
|
'~cfl'" ,~6"""" |
.~o......~ ........, ·eyr"V)f!)..v, |
'~)""")JС'.д, ':?~ ."U::'..u}--ol ·и)('О!' '~"r-"')JIГ
Авестийский алфавит и фрагм.ен.тЯсн.Ъt 47.4
никоим образом нельзя считать монолитным блоком
текстов. Даже лингвистические и стилистические особенности позднеавестийских текстов различ·
ны - одна группа текстов почти достигает уровня
надписей Ахеменидов Дария или Ксеркса, другая же
группа содержит много грамматических ошибок и слабого стилистического качества. В лингвистичес·
ком плане хронологическая разница между обеими фазами языка сосредотачивается в конечных глас ных - в древнеавестийском языке они обычно дол· гие, тогда как в позднеавестийском они краткие (за исключением односложных слов). Можно обнару-
1 191
~______________Г_И~Д~Ь_I_ц~и_в___ил_и_з___ац~и_й~
жить диалектный вариант в окончаниях прилага
тельного vIspa- «все, целое», склоняемого на древне
авестийском как имя существительное, а в позднеа
вестийском - как наречие.
Датировка авестийских текстов достаточно труд
на, но их локализация ничуть не легче. Все, что мы
можем сказать с уверенностью, это то, что язык не
является диалектом персидского, даже при том, что
именно на территории Персии была осуществлена
запись текстов. Известно, что тексты «Авесты» со
держат некоторые локализируемые и идентифици
руемые географические названия, относящиеся к во
сточному региону Ирана. Для того чтобы более точ
но локализовать регион, где Зороастр осуществлял
свою деятельность, выдвигались различные тезисы.
В текстах можно достаточно четко выделить диалек тные черты. Проблема состоит в том, что невозмож но уточнить, в какой момент были внесены эти эле
менты (в момент создания текста, в ходе устной пе
редачи, во время записи, или при копировании этих
текстов? ).
История «Авесты», от создания до записи была
зафиксирована сасанидскими и постсасанидскими
комментаторами, но эти легенды кажутся ненадеж
ными когда речь идет о наиболее древней ее час ти. Запись «канонического» текста «Авесты», похо
же была выполнена в сасанидскую эпоху - это мож
но понять по лингвистическим и историческим
признакам - по всей видимости, до VI в. н.э. Конеч но, нельзя исключить вероятность более ранней за писи (в аршакидский период, арамейским алфави том?). Можно подозревать, что момент «переноса» «Авесты» с места разработки ее замысла, где-то в во сточном Иране, на место, где она была записана, в
Персии, относится к ахеменидскому периоду. Для
записи была изобретена особая система письма ad
192 I