478
.pdfобучающихся, способствует глубокому и прочному усвоению ими учебного материала, целостному развитию личности. Концентрированное обучение допускает вариативность в использовании, что позволяет адаптировать его к условиям неязыкового вуза. Для обеспечения оптимальных условий интенсификации учебного процесса актуально использование технологии концентрированного обучения, в которой можно использовать отдельные положения интенсивного обучения.
Проведенный анализ позволил сделать вывод о том, что организация образовательного процесса в условиях реализации концентрированного обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза с целью повышения эффективности формирования у них иноязычной коммуникативной компетенции требует разработки соответствующего дидактикометодического обеспечения.
61
Глава 2 ДИДАКТИКО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ПРОЦЕССА КОНЦЕНТРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
2.1. Проектирование содержания дисциплины «Иностранный язык» применительно
к реализации концентрированного обучения
Содержание иноязычной дисциплины в неязыковом вузе проектируется в форме рабочей программы. Традиционно материал курса иностранного языка изучается в течение четырех семестров по 2-4 часа в неделю. При концентрированном обучении учебная программа должна изменить свой вид, так как традиционное тематическое структурирование содержания не согласуется с системой концентрированного обучения. Реализуя концентрированное обучение, мы имеем в наличии продолжительное занятие, длительность одного занятия составляет, как правило, 4-8 академических часов. Как показывает исследование, концентрированное обучение требует перестройки содержания иноязычной дисциплины, переструктурирования содержания между темами курса и внутри отдельных тем.
При проектировании содержания иноязычной дисциплины в условиях реализации концентрированного обучения следует выделить ряд направлений:
1. Отбор материала в содержание иностранного языка в неязыковом вузе следует производить с учетом определенных принципов дидактики, среди которых особое место занимает принцип профессиональной направленности содержания, который реализуется через подготовку языкового материала и моделирование ситуаций профессионального общения, позволяющих формировать и развивать ИКК студентов; наполнение предметного содержания предмета следует строить на основе требований программно-методических до-
62
кументов по предмету, и привести их в соответствие с уровнем В1 Общеевропейской шкалы компетенций, который рассматривается в качестве базового для неязыковых вузов согласно требованиям ФГОС ВПО.
2.Концентрированное обучение предоставляет возможность организации эффективного курса выравнивания за счет погружения в дисциплину и использования на занятиях отдельных положений интенсивного обучения. С целью обеспечения ускоренной адаптации первокурсников к иноязычной деятельности в структуру содержания иноязычной дисциплины в неязыковом вузе вводится интенсивный адаптивный курс, базирующийся на таком учебном языковом и речевом материале, который способствовал бы выравниванию оптимальным путем и в минимальные сроки базисного уровня, на котором будет основываться формирование иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза.
3.Структура содержания курса иноязычной дисциплины может быть представлена в виде логической последовательности учебных модулей с указанием содержания каждого модуля и количества часов на ее изучение; содержание учебного модуля будет представлено в виде укрупненных дидактических единиц – учебных блоков, предназначенных для изучения на одном длительном занятии.
4.При определении содержательной структуры учебного блока важно определить последовательность прохождения учебного материала и выбрать системообразующий фактор – «ядро» занятия, в виде коммуникативной ситуации, «сквозного» сюжета учебного блока с соответствующим лексикограмматическим наполнением – прикладным материалом, формирование которых следует производить с учетом структуры ИКК, состоящей из следующих компонентов – языковой, речевой и социокультурной компетенций.
63
Рассмотрим перечисленные направления проектирования содержания иностранного языка при реализации концентрированного обучения более подробно.
Проблема отбора содержания в методике обучения иностранным языкам продолжает оставаться одной из самых актуальных, рассмотрению которой посвящены многие исследования (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, В.В. Сафонова
идр.) Современные дидактика и методика рассматривают содержание обучения не как статичную, а как развивающуюся
ипостоянно изменяющуюся категорию, которая имеет взаимосвязь с социальным заказом общества. Содержание образования – это категория педагогическая, она переводит социальный заказ, формируемый обществом, «на язык педагогики». Разрабатывая содержание образования, педагог-ученый тем самым раскрывает и конкретизирует социальный заказ средствами своей науки, а преподаватель, реализуя в практической деятельности это содержание, тем самым выполняет этот заказ.
Наполнение содержания иноязычной дисциплины студентов неязыкового вуза определяют квалификационные требования будущей специальности в области иностранного языка и предметное содержание частных компетенций ИКК - языковой, речевой, социокультурной компетенций.
Всодержании обучения иностранному языку выделяют главным образом два аспекта: предметное и процессуальное. Вопрос о наполнении предметного содержания до сих пор остается спорным. Можно выделить следующие основные компоненты, входящие в предметный состав содержания: 1) сферы общения, ситуации; 2) темы, тексты; 3) коммуникативные намерения; 4) лингвострановедческие знания; 5) языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический).
64
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов требует нового подхода к отбору содержания. Он должен быть ориентирован на последние достижения в той или иной сфере человеческой деятельности, своевременно отражать научные достижения в сферах, непосредственно задевающих профессиональные интересы обучающихся. Особенности содержания обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов с учетом интернационализации образования проявляются в использовании специфической профессиональной лексики, делового общения, страноведческих и социокультурных знаний, знаний о формировании межкультурной коммуникации.
В основу отбора предметного содержания иноязычной дисциплины в неязыковом вузе на современном этапе должны быть положены следующие критерии:
-целостное отражение в содержании обучения задач формирования ИКК и развития профессионально - компетентностного специалиста;
-высокая научная и практическая значимость содержа-
ния;
-соответствие его сложности реальным учебным возможностям студентов, времени, отводимому на его усвоение.
Опора на названные критерии при отборе содержания не исключает необходимости соотнесения их с запросами профессиональной деятельности конкретного специалиста, а также требованиями общества к личности вообще.
Содержание иноязычной дисциплины студентов неязыкового вуза состоит из базового и профильноориентированного компонентов. Базовый компонент обеспечивает формирование общей ИКК, определяется государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, позволяет студентам овладеть осно-
65
вами иностранного языка и является общим для всех специальностей. Профильно-ориентированный компонент отражает специфику деятельности будущих специалистов, вооружает обучающихся языковыми знаниями и умениями в профессионально важных видах речевой деятельности и обеспечивает формирование специальной профессиональноиноязычной коммуникативной компетенции. Отбор содержания профильного компонента способствует разностороннему и целостному формированию личности студента, подготовке его к будущей профессиональной деятельности, формированию его компетенций.
Следует подчеркнуть, что изучение иностранного языка должно быть не самоцелью, а средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках своей узкой специальности. Учет специфики профилирующих специальностей должен проводиться по следующим направлениям:
-работа над специальными текстами;
-изучение специальных тем для развития устной речи;
-изучение словаря-минимума по соответствующей специальности;
-создание преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического материала обучающихся.
При проектировании содержания обучения иностранному языку студентов были отобраны темы, включающие:
-профессиональную терминологию в контексте международного общения;
-языковой и речевой материал, непосредственно задевающий профессиональные интересы обучающихся;
-ситуации взаимодействия, ориентированные на общение в сфере профессиональной деятельности;
-коммуникативные и практические интенции и страте-
гии их достижения.
66
Опыт работы показывает, что профилизация предметного содержания языковой и речевой компетенций повышает интерес студентов к изучению иностранного языка, усиливает положительную мотивацию к его изучению. При изучении делового общения были введены ситуации профессиональной направленности (организация встречи с бизнес партнером/клиентом, проведение бизнес интервью, деловые переговоры, проведение презентации, организация пресс/видео конференции и т.д.).
Содержание обучения иностранному языку студентов неязыкового вуза должно быть также нацелено на приобщение студентов к межкультурной коммуникации, к национально – культурной специфике речевого поведения. В этой связи становится актуальным содержание социокультурной компетенции, знания и умения, которые обучающийся способен и готов использовать в ситуации профессионального общения, соблюдая и базируясь на социальных нормах контактирующих культур. В содержании социокультурной компетенции представлена тематика, функционирующая в процессе межкультурной профессиональной коммуникации будущих специалистов в условиях интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности (переговоры с зарубежными партнерами, внешнеторговый контракт, этикет делового общения, устройство на работу в зарубежную компанию и т.д.).
Таким образом, задача наполнения содержания иноязычной дисциплины учебным материалом решалась в направлении определения предметного содержания частных компетенций, входящих в структуру ИКК студентов неязыкового вуза. Отбор содержания учебного материала обусловлен требованиями программно-методических документов по предмету и приведен в соответствие с уровнем В1 Общеевропейской шкалы компетенций.
67
Отбор и структурирование содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе в режиме концентрированного обучения основывались также на следующих дидактических принципах:
-принцип поэтапной последовательности, предполагавший такое расположение языкового и речевого материала, при котором последующее опиралось на предыдущее и определяло дальнейший процесс обучения иностранному языку; нарастание языковых и операционных трудностей происходило с учетом последовательности формирования речевых навыков и умений и речевых возможностей студентов на иностранном языке;
-принцип цикличности, согласно которому учебный материал располагался по относительно замкнутым циклам, при этом уже после усвоения материала первого цикла студенты должны были уметь участвовать в подлинно речевом общении в пределах типичных речевых ситуаций. В каждом последующем цикле предусматривалось расширение материала на основе изученного и овладение новым материалом;
-принцип системности, заключавшийся в группировке коммуникативных ситуаций в качестве системообразующего элемента и соответствующего лексико-грамматического наполнения, дающего возможность комплексного, многоаспектного рассмотрения темы учебного занятия;
-принцип новизны, предполагавший постоянную смену предметного содержания ИКК (ситуаций, обстоятельств, условий, задач и т.д.) и обеспечивавший необходимое развитие коммуникативных умений, их динамичности, способности перефразировать, механизма комбинирования, инициативности высказывания и т.д.;
-тематико-ситуативный принцип, предполагавший такую организацию материала, при которой ситуация, лимити-
68
руя речевое поведение собеседников, обеспечивала их взаимодействие в предметно-содержательном плане. Темы реализовались в профессионально значимых типичных речевых ситуациях, указывавших на конкретные условия взаимодействия партнеров (место, время, отношения) и определявших условия, в которых происходили речевые контакты;
-принцип речемыслительной активности предполагал такую организацию обучения, при которой обучающийся был бы постоянно вовлечен в процесс общения. Речевая направленность предполагала широкое использование услов- но-речевых и речевых упражнений (use the given speech formulas, complete the sentences with given words and phrases, give the synonyms/antonyms, express opinions using conversational formulas). Для организации процесса обучения общению был осуществлен отбор тех речевых ситуаций, которые способны активизировать мыслительную деятельность студентов и вызвать потребность в их обсуждении;
-принцип личностно-ориентированного подхода. Ориентация на сферы интересов студентов при отборе предметного содержания обучения существенным образом влияло на мотивационно - побудительную сферу личности. Личностный смысл при обучении иностранному языку будущих специалистов предполагал также акцентирование внимания на развитие профессионально-важных качеств личности, ориентацию на максимальную реализацию и самореализацию личности в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции.
В качестве второго направления при проектировании содержания иноязычной дисциплины в неязыковом вузе мы выделяем необходимость разработки модели интенсивного курса, которая обеспечивает ускорение адаптации первокурсников к иноязычной деятельности и способствует вы-
69
равниванию в минимальные сроки основ ИКК студентовпервокурсников неязыкового вуза. Недостаточно сформированная коммуникативная компетенции значительной части выпускников школ делают затруднительным первый этап обучения в вузе. Исходный уровень владения иностранным языком, с которым приходят абитуриенты после окончания школы или после определенного трудового стажа часто оказывается недостаточным для достижения целей вузовской программы. С определенными трудностями сталкиваются также студенты, изучавшие в школе другой язык.
Концентрированное обучение предоставило возможность организации эффективного курса выравнивания за счет погружения в дисциплину и использования на занятиях отдельных положений интенсивного обучения. Организация интенсивного курса на начальном этапе обучения дала студентам возможность в короткие сроки получить/восстановить базовые знания по иностранному языку, что способствовало выравниванию основ ИКК студентов. После такого обучения студенты смогли продолжить курс изучаемого языка по общей программе.
При тематическом планировании иностранного языка в режиме концентрированного обучения нами было выделено 16 часов на организацию интенсивного курса, направленного на ускоренное восполнение базового языкового уровня. Содержание курса включало круг тем, которые обеспечивали вовлечение обучаемых в реальную речевую коммуникацию уже на начальном этапе. Эти темы имели личностнозначимый характер для студентов: семья, друзья, увлечения, досуг и т.д. Деятельность учебного речевого общения на начальном этапе обеспечивалась владением студентами так называемым коммуникативным минимумом. Коммуникативный минимум основывался на грамматическом, лексическом
70