Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
35
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
13.05 Mб
Скачать

§ 6. Правила реального толкования

---------- ч / / Л -----------

Поясним эту схему примером.

Ст. 226 Устава гражданского судопроизводства гласит: «встречный иск подлежит ведомству суда, в коем предъяв­ лен первоначальный иск, если только он, по своему роду, не подведомствен] другому суду».

Что следует понимать под термином «встречный иск»?

Обращаясь сначала к внутренним прямым данным, нужно прежде всего убедиться, не получила ли приведенная статья формально обязательного разъяснения в виде аутентическо­ го толкования. Если бы она его получила, всякое дальнейшее толкование стало бы излишним: 226 ст. необходимо было бы понимать в том смысле, в каком она разъяснена законодате­ лем (с. 122-123) (п р и м еч ан и е 39)

Так как на самом деле указанная статья аутентическому толкованию не подвергалась, то нужно перейти к следующему разряду прямых данных и посмотреть, не был ли установлен ее смысл обычаем или разъяснением компетентного органа власти. Ознакомившись с судебной практикой, можно подо­ брать решения Сената и низших судов, разъясняющие смысл

термина «встречный иск»(пР и м еч ан и е 40) ПОдВергнув

эти решения высшей критике (с. 124)(п Р и м еч ан и е ^1), мы придем к выводу, что они не обладают формально обяза­ тельной силой, так как имеют значение норм только для тех дел, по которым постановлены (ст. 88 и 69 Основных за­ конов, ст. 815, 893, 895 Устава гражданского судопроизвод­ ства) (п р и м еч ан и е 42)

За отсутствием внутренних прямых данных переходим к внутренним косвенным. Ближайш ая логическая связь меж­ ду 226 ст. и другими постановлениями Устава гражданского судопроизводства относительно встречного иска (ст. 340-342, 38^39) (п Р и м еч ан и е , не проливает никакого света на тер­ мин «встречный иск». Точно также ничего не уясняет и бли­ жайшее систематическое положение, 226 ст. (в главе о подсуд­ ности). Что же касается ближайшего основания этой статьи,

241 |

Глава IV. Реальное толкование

---------------

то оно в ней не указано и само по себе не очевидно. Отда­ ленная логическая связь 226 ст. (например, со ст. 30 Правил об устройстве судебной части и производства судебных дел в местностях, в которых введено Положение о земских участко­ вых начальниках), а также отдаленное систематическое поло­ жение (в процессуальных законах) тоже не дают почвы для каких-либо заключений. Тоже следует сказать и об отдален­ ном основании, которое у 226 ст., таково же, как у всех процес­ суальных норм: обеспечение справедливого и быстрого разре­ шения споров о правах.

Так как все внутренние данные оказались недостаточными для разрешения нашего вопроса, то приходится обратиться к внешним и сначала к прямым. Под ст. 38 мы находим следую­ щее извлечение из записки статс-секретаря гр. Блудова: «так называемые иски встречные, которые предъявляются ответ­ чиками против истцов, по общему установленному для сих ис­ ков порядку, должны также подлежать рассмотрению миро­ вых судей, если они не касаются предметов, изъятых из ведом­ ства сих судей». Из этих слов видно что гр. Блудов понимал термин «встречный иск» в общеупотребительном смысле, ибо выразился «так называемые встречные иски». Если бы можно было доказать или с полною достоверностью предположить (с. 126-127) (п Р и м еч ан и е 44)^ что мнение Гр Блудова раз­ делялось комиссией, составлявшей проект судебных уставов, а также государственным советом, обсуждавшим и исправ­ лявшим его, и, самое главное, императором Александром И, который дал проекту санкцию, то приведенная ф раза гр. Б лу ­ дова должна была бы считаться материально-авторитетным разъяснением и разрешила бы интересующий нас вопрос о смысле термина «встречный иск». Но так как на самом деле все эти обстоятельства не установлены, то словам гр. Блудова нельзя придавать обязательного значения, а нужно перейти к следующей и последней категории данных —к внешним кос­ венным. Мы могли бы выяснить смысл термина «встречный

| 242

§ 7. Результаты реального толкования

-----------------------------------------

иск», если бы в рассуждениях составителей Устава граждан­ ского судопроизводства нашли сведения относительно основа­ ния статей, посвященных этому иску. Тогда мы должны были бы проверить действительность этого основания и определить степень его близости к содержанию норм, а затем применить, как средство толкования. Так например, будь нами установ­ лено, что ближайшей целью встречного иска служит зачет, мы заключили бы, что под встречными исками в ст. 226 разу­ меются такие требования ответчика к истицу, которые допус­ кают возможность зачета. Напротив, узнав из мотивов, что встречный иск подлежит разрешению вместе с первоначаль­ ным в интересах ускорения и облегчения судопроизводства, мы должны были бы отнести к встречным искам еще и такие требования ответчика, которые вытекают из одного основа­ ния с первоначальным иском, так как совместное рассмотре­ ние их избавляет суд от двукратного исследования одних и тех же юридических отношений.

Но никаких сведений об основании статей, касающихся встречного иска, мы в рассуждениях составителей Устава гра­ жданского судопроизводства, не находим.

Перебрав, таким образом, все категории данных, мы убе­ ждаемся, что в этом случае все средства реального толкова­ ния оказываются недостаточными для определения настоя­ щего смысла 226 ст. Устава гражданского судопроизводства

и в частности употребленного в ней термина «встречный иск>>(п р и м еч ан и е 45)

Каким образом можно тут выйти из затруднения, будет указано ниже.

§ 7. Р е зу л ь та т ы р еал ь н о го то л к о в ан и я

Результатом словесного толкования является, как было указано выше, словесный смысл нормы, который может ока­ заться ясным или неясным (с. 35) (п р и м еч ан и е 46) он

243 |

Глава IV. Реальное толкование

-----------------------------------------^ / / л -----------------------------------------

ясен, реальному толкованию предстоит проверить его пра­ вильность, т. е. исследовать, выражает ли он действитель­ ную мысль законодателя или же нет; если он неясен, зада­ ча реального толкования заключается в том, чтобы разъяс­

нить его, опять-таки

сообразно истинной воле законодателя

75) (п р и м еч ан и е

47)

В итоге реального толкования могут получиться следую­ щие случаи.

Если словесный смысл ясен, то реальное толкование: либо 1) подтверждает его, либо 2) хотя и не подтверждает прямо, но и не дает основания сомневаться в его правильности, ли­ бо 3) показывает, что он не соответствует действительному смыслу нормы.

Если же словесный смысл нормы неясен, то реальное тол­ кование или 1) разъясняет его, или 2) оказывается бессиль­ ным разъяснить.

Кроме того, как при толковании ясных, так и при толко­ вании неясных норм может обнаружиться: 1) пробел в праве, или 2) непримиримое противоречие между содержанием тол­ куемой нормы и других норм.

Рассмотрим поочередно каждый из этих семи случаев387.

1.Реальное толкование вполне подтверждает ясный сло­

весный смысл нормы. Это наиболее благоприятный и удачный исход, свидетельствующий о том, что слова нормы выражают с полною точностью действительную мысль законодателя. Са­ мо собою понятно, что тут никакого сомнения на счет смысла нормы не остается, и что она должна быть понимаема и при­ меняема согласно своему единственно возможному смыслу388.

387 Не все они перечисляются авторами, касающимися вопроса о резуль­ татах толкования. Наиболее полное перечисление дают Тибо (Auslegung, § 7), Bexmep (Pandekten, § 26) и Регельсбергер (§ 29). Но и они упускают из виду некоторые случаи.

388 Тёль называет такой результат «подтверждающим» толкованием,

Thol, 147: bestatigende Auslegung. | 244

§7. Результаты реального толкования

*/ / / * ----------------------------------------

2.Реальное толкование, прямо не подтверждая ясного сло­ весного смысла нормы, в то же время не подрывает его пра­ вильности. Это бывает в тех случаях, когда средства, которы­

ми пользуется реальное толкование, недостаточны для того, чтобы из них можно было вывести какое-либо положительное заключение относительно истинного смысла нормы. При та­ ких обстоятельствах не остается ничего другого, как признать ясный словесный смысл нормы правильным, ибо противное не доказано (см. с. б9)389.(п Р и м еч ан и е 48 )

3. Реальное толкование обнаруживает несоответствие сло­ весного смысла нормы действительной мысли законодателя.

Это несоответствие может быть количественным и качествен­ ным. Количественное состоит в том, что внутренний, реаль­ ный смысл нормы шире или уже ее словесного смысла. Ши­ ре он тогда, когда законодатель употребил недостаточно об­ щие выражения, не покрывающие его мысли вполне, как на­ пример, если желал установить норму для целого рода лиц или отношений, а назвал только один вид этого рода. Отда­ вая преимущество действительной мысли законодателя, мы распространяем силу закона на такие случаи, которые не об­ нимаются смыслом употребленных в нем слов. Этот прием обыкновенно называют распространительным толкованием

(interpretatio extensiva). Что такое название не вполне точно, видно с первого взгляда. Строго говоря, распространительно­ го толкования, как особого приема нет; есть только словесное и реальное. То, что называется распространительным толко­ ванием, представляет собою только предпочтение реального смысла словесному, когда первый шире второго.

Наоборот, реальный смысл может оказаться более узким, чем словесный. Это случается, когда законодатель употребил слишком общую форму выражения, заменив, например, видо­

389 Ulpianus: «In re dubia melius est verbis Edicti servire». L. 1 § 20 D. de exerc. act. (14, 1). Donelli Comm., I, с. XV, § 1: Non est existimamdus quisquam dixisse, quod non senserit».

245 |

Глава IV. Реальное толкование

--------- sjff'---------

вые понятия родовыми, вследствие чего его слова охватыва­ ют более обширный круг явлений, чем он в действительности желал. В таких случаях, придерживаясь реального смысла нормы, мы суживаем ее буквальный смысл или, как приня-

то говорить, подвергаем ее ограничительному0 v толкованию

(interpretatio restrictiva). Что этот термин столь же неточен,

как и термин «распространительное толкование», понятно са­ мо собой391.

Приведем несколько примеров.

Ст. 218 1 ч. X т. обнимает по своему словесному смыс­ лу всякие сделки малолетних, но действительная мысль зако­ нодателя состояла в том, чтобы признать недействительны­

390 Некоторые называют его «стеснительным». Вельяминов-Зернов, Опыт начертания российского частного гражданского права, 1814, I, § 7, Примечание 1 ; Рождественский, Энциклопедия законоведения, 1863, 140.

391 Превосходно формулировал различие между распространительным и ограничительным толкованием Донелл: « sententia a verbis discrepat dupkiciter, aut quia angustior, quam verba, aut quia latior. Angustior est, cum lex plus scripsit minus voluit. Quod fit, cum verba generalia snnt complectantia ea, quae sunt alicujus generis: sententia autem et mens legis ad certas species ejus generis non pertinet, seu lex de quibusdam non sentit. Latior est contra, cum lex minus scriosit plus voluit: de certis rebus, temporibus, personis scripta est; intelligitu autem, in aliis, de quibus nihil scriptum est. «Donelli» Comm., I, XIII, § 4. Делаемые некоторыми уче­ ными возражения против рассматриваемого деления толкования неосно­ вательны. Так например, по словам Пухти (Vorl., § 15), отступать от обычного словесного смысла значит не распространять или ограничи­ вать, а просто изъяснять. Профессор Малышев находит, что говорить об ограничительном и распространительном толкований какой-нибудь ста­ тьи значит «предполагать сначала самое бестолковое понимание статьи, без всякого ее соображения с другими частями законодательства, а потом направлять это понимание (с. 294, примечание 61). Конечно, толкование норм по буквальному смыслу часто оказывается «бестолковым»: поэто- му-то и нельзя ограничиваться им, а нужно прибегать к реальному тол­ кованию (см. выше, с. 68-69) (пРим ечание 51) 'рем не менее, направляя словесный смысл закона согласно реальному, мы все-таки ограничиваем или распространяем его.

| 246

§ 7. Результаты реального толкования

-----------------------------------------

ми только такие сделки, которые нарушают интересы мало­ летних (с. 155) (п р и м еч ан и е 49) Изменяя словесный смысл

218 ст. согласно мысли законодателя, мы подвергаем ее огра­ ничительному толкованию. Другой пример: в ст. 14 прило­ жения ко 2 примечанию 420 ст. 1 ч. X т. говорится о хре­ стоматиях вообще, а на самом деле имеются в виду только литературные хрестоматии (с. 142)(п Ри м еч ан и е 50)

Напротив, мы прибегаем к распространительному толко­ ванию, когда относим нормы, говорящие о правах и обязан­ ностях покупателей, продавцов, нанимателей, залогодержате­ лей, не только к мужчинам, как бы следовало делать сооб­ разно буквальному смыслу этих норм, но и к женщинам, ибо законодатель имел в виду тех и других.

Качественное несоответствие между словесным смыслом нормы и действительною мыслью законодателя заключает­ ся не в том, что действительной мысли законодателя дана слишком широкая или чересчур узкая формулировка, а в том, что слова законодателя выражают собою не ту мысль, какую он хотел выразить. Этого рода несоответствие является ре­ зультатом описок, опечаток и редакционных промахов в под­ линном тексте норм (с. 8, Ц - 12)(п Р и м еч ан и е ^2) Понимая норму в том смысле, какой она должна иметь согласно дей­ ствительному намерению законодателя, мы подвергаем ее так называемому исправляющему или изменяю щ ему толкованию

(interpretatio correctiva, abrogans, andernde Auslegung).

Так например, ст. 222 ч. I X т. говорит, что несовершенно­ летний, вступивший в сделку «без согласия своего опекуна»,

не подвергается ответственности по этой сделке «ни во время малолетства», ни по достижении совершеннолетия. Вопре­ ки словесному смыслу этой статьи, реальное толкование ее в связи с предыдущими статьями свидетельствует, что закон,

говоря о согласии опекунов, имеет в виду на самом деле попе­ чителей, а под временем малолетства разумеет не малолетство

247 |

Глава IV. Реальное толкование

----------------------- ^ jr r * ------------------------

в строгом смысле слова (до 17 лет), а несовершеннолетие (от 17 до 21 г )392 (п р и м еч ан и е 53)

Другой пример. По ст. 440 т. X, ч. 1, «владельцам запре­ щается строить чрез малые, но судоходные речки, мосты на козлах, жердях и на слабых сваях; но дозволяется строить либо постоянные мосты, кои бы сплаву бревен и дров не пре­ пятствовали, либо содержать раздвижные живые мосты или перевозы». По своему словесному смыслу эта статья относит­ ся к судоходным рекам, между тем как реальное толкование ее (при посредстве логического, систематического и истори­ ческого элементов) показывает, что в ней имеются в виду несудоходные реки. И, действительно, в источники, из кото­ рого она заимствована (Высочайше утвержденные 16 ноября 1810 г. Правила для сплава лесов и т.п., ст. 5), говорится о

«малых несудоходных речках». Очевидно, что употребленное

в440 ст. выражение «малые, но судоходные речки» представ­ ляет собою результат описки или опечатки, происшедшей при

изданий Свода законов393.(пР и м еч ан и е

Еще пример. Ст. 2066 т. X ч. I говорит о ссуде, а имеет в виду заем (см. с. 133-134).(п Р и м еч ан и е 55)

В то время как допустимость распространительного и ограничительного толкования является общепризнанной и не возбуждает сомнений, относительно изменяющего толкова­ ния существует разногласие в литературе: некоторые авторы о нем вовсе не упоминаютчал , а другие прямо признают его недопустимым, находя, что оно является превышением пре­ делов толкования395. Однако возможность и необходимость

392 Змирлов (в «Журнале гражданского и уголовного права» 1883, № 2, 165-166).(пРим ечание 56)

393 .Анненков, Система, II, 358 (2 изд.).

394 Savigny, 231: Ausdehnende und einachrankende. Аналогично: Dernburg, § 35; Wach, 276; Geny, 259-260; Fiore, 550 ss., и др. Holder думает, буд­ то изменяющее толкование совпадает частью с распространительным, частью с ограничительным (46, прим.).

| 248

§ 7. Результаты реального толкования

-----------------------------------------

изменяющего толкования вытекают из самого существа тол­ кования. Если целью последнего является раскрытие истин­ ной мысли законодателя, т. е. — воспроизведение тех представ­ лений понятий, которые связывал с данною нормой ее автор

(с. 21)(п Р и м еч ан и е и если эта цель достигнута при со­ блюдении всех необходимых предосторожностей, то получен­ ный результат должен быть предпочтен словесному смыслу нормы, раз они не совпадают в каком бы то ни было отноше­ нии — количественном или качественном. Другими словами, изменяющее толкование допускается на таком же самом основании, как и распространительное или ограничительное O Q f i : ввиду необходимости отдавать преимущество мысли законо­ дателя пред употребленными им словами397.

Изменяющее толкование представляет собою тот прием, которым заменяет низшую критику в применении к подлин­ ному тексту норм. В своем месте, доказывая, что этот текст неприкосновенен и не подлежит исправлению, и что несоот­ ветствие между подлинными словами законодателя и его мыс­ лью может быть устраняемо только посредством толкования, мы заметили, между прочим, что признать эту деятельность критикой значило бы объявить ее свободной от правил толко­

395 Vangerow, § 24, п. 3: (S. 53): «Die logische Interpretation darf nie ein von dem moglichen Wortsinn ganz verschiedenes Resultat aufstellen...

Hieruach muss nothwendig die von Thibaut und vielen Andren angenommene abrogirende log. Interpretation verworfen werden». Sontag, 27: «Alle qualitativen Differenzen zwischen Ausdruck und Gesanken sind der Auslegung unzuganglich».

396 Wachter, Pand. § 26, Anm. 18; Windscheid, § 21, Anm. 10; Unger, § 13, Anm. 38.

397 Таким же точно образом следует поступать, да и каждый поступает в действительности при толковании всяких произведений, а не одних толь­ ко норм. Вот самый простой и рельефный пример. Выражение «умная голова», по своему словесному смыслу, означает наличность умственных качеств. Между тем, читая в басне Крылова обращение лисицы к ослу («отколе умная бредешь ты голова»?), мы понимаем это выражение как раз в противоположном смысле, согласно истинной мысли лисицы, иро­ низирующей над ослом. Это — ничто иное, как изменяющее толкование.

249 |

Глава IV. Реальное толкование

---------- v ///'-----------

вания (с. 10-11) (п Р и м ечан и е 58) . Значение этого замечания выясняется вполне только теперь, после того, как нами иссле­ дован процесс реального толкования. Именно, средствами ре­ ального толкования должны служить прежде всего внутрен­ ние данные, и только в случае недостаточности их, т. е., когда словесный смысл закона все-таки остается неясным, можно и нужно обращаться к внешним данным. Между тем деятель­ ность критики такому ограничению не подлежит. В резуль­ тате получается следующая разница. Если устранять несоот­ ветствия между словами и мыслью законодателя путем кри­ тики, то нужно прибегать к исправлению даже совершенно ясного текста норм на оснований внешних источников (про­ ектов, объяснительных записок и т. д.), т. е., другими словами, придавать юридическую силу, не той мысли законодателя, ко­ торая обнародована в тексте законодательства, а той, которая высказана в каком-либо другом источнике. Это значит совер­ шенно извращать понятие закона и значение акта его обна­ родовании (с. 11-12) (п р и м еч ан и е 59) Напротив, устраняя несоответствие между словами закона и его действительным смыслом посредством толкования, мы можем основываться, если словесный смысл закона ясен, только на внутренних дан­ ных, т. е. предпочитать обнародованной в словах закона мыс­ ли другую мысль, тоже содержащуюся в тексте законодатель­ ства, а следовательно, тоже обнародованную.

Поясним это примерами.

Редакционные промахи и опечатки в приведенных выше статьях (222, 440 и 2066 ч. 1 т. X) обнаруживаются из сопо­ ставления этих статей с другими. Говоря иначе, действитель­ ную мысль законодателя, получившую неправильное выраже­ ние в указанных статьях, мы узнаем из самого текста действу­ ющего законодательства. Поэтому, отдавая ей предпочтение перед словесным смыслом 222, 440 и 2066 статей, мы из двух обнародованных законодателем мыслей избираем ту, которая является его действительной мыслью, игнорируя мнимую. Та­

| 250