Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Зачет по Р.Я

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
27.03.2016
Размер:
946.98 Кб
Скачать

33. Культура речи. Определение понятия «норма литературного языка». Языковые нормы как историческое явление. Виды норм, особенности. Источники языковых норм.

Норма литературного языка – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка в определенный период развития литературного языка. Норма не делит средства языка на «хорошие» и «плохие», она указывает на их коммуникативную целесообразность (например, употребление нелитературных элементов

нецелесообразно в ситуации делового общения, где требуется официальноделовой стиль речи).

Для чего нужна норма? Для обеспечения целостности и общепонятности литературного языка, она ограждает литературный язык от потока заимствований и нелитературных элементов, тем самым позволяя языку выполнить его основную культурную функцию – обеспечить связь поколений за счет единства, общепонятности кода и принципа передачи информации. Перечислим характерные признаки норм литературного языка: стабильность, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие возможностям языковой системы.

Историческое развитие норм

Может ли норма оставаться неизменной? Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. В современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание -а, в то время как в XIX в. нормой было -ы. "Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток", – писал Н.Г. Чернышевский

(1855).

Меняются и нормы ударений. Так, в конце 90-х годов допустимыми были оба варианта произношения:мышление и мышление. В современном же словаре (2005) дается только одна форма - мышлéние.

Или другой пример.

Сравним произнесение в 40-е гг. XX в. и в наши дни следующих слов:

Орфоэпический словарь

Современный

1935–40-х гг.

орфоэпический словарь

 

 

сливо[шн]ый

[чн]

 

 

порядо[шн]ый

[чн/шн]

 

 

ябло[шн]ый

[чн]

 

 

игруше[шн]ый

[чн]

 

 

закусо[шн]ая

[чн]

 

 

було[шн]ая

[чн/шн]

 

 

Итак, историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Виды языковых норм.

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие виды норм:

Акценто-логические - ударения; орфоэпические – произношения; лексические – употребления слов; фразеологические – употребления устойчивых сочетаний слов; словообразовательные – образования слов; морфологические – образования грамматических форм; синтаксические – объединения слов в словосочетания и предложения; орфографические – написания слов; пунктуационные – постановки знаков препинания.

Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований.

34. Культура речи. Характеристика орфоэпических норм русского литературного языка.

Для быстроты и легкости понимания устной речи необходимы правила

произношения. Орфоэпия – область языкознания, которая изучает, устанавливает и рекомендует нормы произношения.

К орфоэпии не относится такая важная сторона звучащей речи, как дикция. Заикание, картавость и т.д. – из области медицины, а не языкознания. Можно произносить невнятно, но правильно. Можно обладать прекрасной дикцией, но не владеть литературным произношением.

Орфоэпические нормы складывались одновременно с формированием национального литературного языка в 17 веке на основе московского говора. На рубеже 16–17 вв. в результате политики Ивана Грозного территория вокруг Москвы обезлюдела. В Москву служить приезжали «акающие» люди из южных областей. Принцип аканья проще принципа оканья: не надо различать[о/а]. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры не только потому, что Москва стала столицей государства, но и потому, что московское произношение совмещало нормы двух основных наречий русского языка – северного и южного – и было лишено узкоместных черт.

В начале 18 века столицей России стал Санкт-Петербург. Благодаря реформам Петра 1 в сферах государственного управления и образования важное положение могли занимать выходцы из различных слоев общества и разных регионов России. В их речи под влиянием правописания усиливались элементы «буквенного» произношения. Проникали в речь и особенности северных говоров. Так оформилось противоположение московского и петербургского произношения.

Современный литературный язык реально существует во многих стилистических разновидностях, поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения.

По отношению к нейтральной (стилистически наименее окрашенной) разговорной речи образованных носителей литературного языка мы можем характеризовать и другие стили. Более высокий книжный стиль используется при публичных выступлениях, передаче важных сообщений в СМИ, чтении поэзии.

Сниженным по сравнению с разговорной речью является просторечный стиль (речь небрежно оформлена): [сонэт] – форма книжного стиля, [сΛн’эт], [кΛгда] – формы разговорной речи, [къда] – единица просторечия. Стили речи нельзя представлять изолированными друг от друга. Появившиеся в просторечии явления могут проникать в разговорный стиль: було[чн]ная вместо более старого произносительного варианта було[шн]ая. Некоторые явления книжного стиля, минуя разговорный, проникают в просторечие – они придают речи квазикнижную, якобы интеллигентную окраску: ску[чн]о, [чт]о вместо литературного ску[шн]о, [шт]о.

Не смешиваем с различиями в стилях произношения различия, обусловленные темпом речи. Беглую речь характеризует быстрый темп речи и потому менее тщательная артикуляция. Отчетливой речи свойствен более медленный темп и старательная артикуляция.

В особом отношении к этим стилям находится сценическая речь. Произношение актеров является не только ее внешней формой, но и выразительным средством актерской игры, изменяется в зависимости от стиля пьесы, времени и места действия, характера персонажей.

Почему существует варьирование литературных произносительных норм?

Язык развивается. В русском литературном языке уменьшается различительная способность гласных, а различительная способность согласных увеличивается. Согласно «младшей» норме говорящие по-русски «икают», не различают <э> и <и>: кричать, висна. «Старшая» норма различала: кричать, весна.

По «старшей» норме требуется произносить: дождь ли[в’м’]я льѐт, «младшая» норма советует говорить: со[вм’]естно.

В языке взаимодействуют литературные и диалектные нормы. Особенности родного говора влияют на речь тех взрослых людей, кто в детстве говорил на диалекте.

На произношение влияет письмо. Говорили [хто], [нохти], стали говорить кто [кто], ногти [нокти]. Письмо не действует наперекор фонетическим законам.

35. Культура речи. Характеристика грамматических норм.

Стечением времени, в ходе постоянного развития языка изменяются не только произносительные и лексические нормы русского языка, но и, хотя и в меньшей степени, его грамматические нормы. Как известно, в грамматике выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис. Морфология — это систематизированная совокупность форм слов (парадигм склонения, спряжения), а также правил их употребления и одновременно это раздел грамматики, который изучает и описывает эти формы, правила. Нас в данном случае интересуют не те, уже исторически изменившиеся нормы образования и употребления форм слова, а имеющиеся именно в настоящее время варианты норм, с которыми мы сталкиваемся ежедневно сами и которые так или иначе вызывают трудности в использовании. Так, вне рамок нашего рассмотрения окажутся существительные, имевшие еще сравнительно недавно другую родовую принадлежность и в настоящее время не вызывающие трудностей в употреблении. Сравните старые банкнота, георгина, зала, рельса и современные банкнот, георгин, зал, рельс. Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего.

36) Система коммуникативных качеств речи как объект учения о культуре речи. Основные коммуникативные качества речи: правильность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, доступность, уместность.

Употребление вариантных форм существительных.

Точность как качество грамотной речи.

Точность речи – строгое соответствие слов, обозначаемым предметам, явлениям действительности. Точность предполагает следующее:

1)умение ясно мыслить (логическая точность);

2)знание предмета речи (предметная точность);

3)знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).

1.Умению ясно мыслить учит логика. Каждому, кто готовит письменные или устные тексты, необходимо иметь элементарные представления о понятии, суждении, умозаключении как основных единицах мышления. Понятие есть форма мысленного обобщения предметов о их специфическим признакам. Оно не совпадает с образом вещи в нашем восприятии и содержит только самые характерные признаки предмета, явления. Следующая ступенька мышления суждение. Оно связывает понятия между собой, ведь и предмета, и явления не существуют в мире сами по себе — между ними есть определенные связи. Суждение устанавливает самый простой вид связи между понятиями, в реальном же мире эти связи многогранны и очень сложны, поэтому необходимо подниматься на новую ступень мышления, учиться создавать умозаключения. Умозаключение связывает два или несколько суждений.

2.Предметная точность опирается на глубокое знание говорящим свойств предмета, явления, о котором он собирается рассказать слушателям. Предметная точность — вежливость пишущего человека. Еѐ отсутствие недопустимо. Основой предметной точности могут стать только обширные знания.

3, Хорошей речи необходима и понятийная точность. Поиск нужного слова

— мучительный процесс. Понятийная точность — непременное условие создания грамотного письменного или устного высказывания. Наиболее распространены ошибки, приводящие к понятийной неточности, следующие: 1) употребление слова в несвойственном ему значении; 2) употребление в речи различного рода омонимов, порождающее двусмысленно текста;

3) употребление плеоназмов - включение в речь лишних, избыточных по смыслу слов.

4) употребление паронимов ,сходных по звучанию, ло не совпадающих по значению слов. Приведем небольшой список толкований паронимов исконно русского и заимствованного происхождении, которые представляют наибольшую трудность: абонент (лицо, человек) — абонемент (документ);запасный (имеющийся в качестве запаса) — запасливый (обеспечивающий себя запасом);ныне (теперь, в настоящее время) — нынче (то же, что и сегодня); Точность речи – строгое соответствие слов, обозначаемым предметам, явлениям действительности. Точность предполагает следующее:

1) умение ясно мыслить (логическая точность);

2)знание предмета речи (предметная точность);

3)знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).

1.Умению ясно мыслить учит логика. Каждому, кто готовит письменные или устные тексты, необходимо иметь элементарные представления о понятии, суждении, умозаключении как основных единицах мышления. Понятие есть форма мысленного обобщения предметов о их специфическим признакам. Оно не совпадает с образом вещи в нашем восприятии и содержит только самые характерные признаки предмета, явления. Следующая ступенька мышления суждение. Оно связывает понятия между собой, ведь и предмета, и явления не существуют в мире сами по себе — между ними есть определенные связи. Суждение устанавливает самый простой вид связи между понятиями, в реальном же мире эти связи многогранны и очень сложны, поэтому необходимо подниматься на новую ступень мышления, учиться создавать умозаключения. Умозаключение связывает два или несколько суждений.

2.Предметная точность опирается на глубокое знание говорящим свойств предмета, явления, о котором он собирается рассказать слушателям. Предметная точность — вежливость пишущего человека. Еѐ отсутствие недопустимо. Основой предметной точности могут стать только обширные знания.

3, Хорошей речи необходима и понятийная точность. Поиск нужного слова

— мучительный процесс. Понятийная точность — непременное условие создания грамотного письменного или устного высказывания. Наиболее распространены ошибки, приводящие к понятийной неточности, следующие: 1) употребление слова в несвойственном ему значении; 2) употребление в речи различного рода омонимов, порождающее двусмысленно текста;

3) употребление плеоназмов - включение в речь лишних, избыточных по смыслу слов.

4) употребление паронимов ,сходных по звучанию, ло не совпадающих по значению слов. Приведем небольшой список толкований паронимов исконно русского и заимствованного происхождении, которые представляют наибольшую трудность: абонент (лицо, человек) — абонемент (документ);запасный (имеющийся в качестве запаса) — запасливый (обеспечивающий себя запасом);ныне (теперь, в настоящее время) — нынче (то же, что и сегодня); динамичная (подвижная) динамическая (имеющая отношение к динамике).

38)Лексика ограниченной сферы употребления:

диалектизмы - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Диалектизмы могут быть

1.лексическими (известны только на территории распространения данного диалекта): кушак, цибуля,

2.морфологическими (характеризуются особым словоизменением): у мене,

3.фонетическими (характеризуются особым произношением): [цай] - чай, [хверма] - ферма и т.д.

профессионализмы - это слова, которые иепопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии,

в одной области науки (например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика)),

·жаргонизмы - это слова, который испопьзуются узким кругом людей, объединенных общностью интересов, занятий или положения в обществе; например, выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон,

·арготизмы - это то же, что и жаргонизмы, но они употребляются как условный знак, как зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять значение этих слов; как правило, это речь социально замкнутых групп, например, воровское арго.

39) Уместность как качество грамотной речи

Уместность как качество хорошей речи требует такого подбора и организации средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместная речь соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей. Уместности как качеству грамотной речи уделялось большое внимание в ораторском искусстве античности. Цицерон писал: « Как в жизни, так и в речи нет ничего труднее, чем видеть, что уместно... Не для всякого общественного положения, не для всякой должности, не для всякой степени влияния человека, не для всякого возраста, так же, как и не для всякого места, и момента, и слушателя, подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, так же, как и в жизни, надо всегда иметь в виду, что уместно: это зависит и от существа дела, о котором говорится, и от лиц, и говорящих, и слушающих». Различают уместность стилевую, контекстуальную, личностно-психологическую. Стилевая уместность проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребления языкового материала в соответствии с используемым для создания текста стилем — деловым, научным, художественным, публицистическим, разговорным. Так, для разговорной речи характерны неполные синтаксические конструкции (Где тут авоська? Улица Платова, как пройти?). Перенесение их в письменные стили речи неуместно.

Уместность той или иной языковой единицы регламентируется и контекстом, т.е. речевым окружением. Контекст регулирует употребление того или иного элемента в конкретной языковой ситуации или отказ от него. На значение контекста указывал П.С. Пороховщиков, известный юрист конца XIX - начала XX столетия, автор книги «Судебное красноречие» (1910): «Красота и живость речи уместны не всегда: можно ли щеголять изяществом слога, говоря о медицинском исследовании мертвого тела, или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки?» Уместность речи в судебной практике определялась им чеканной формулой: «Не так говорите, чтобы мог понять вас судья, а так, чтобы не мог не понять вас судья». Она вполне применима и ко всем остальным ситуациям публичных выступлений.

Наиболее типичное проявление личностно-психологической неуместности - грубость. Резкое слово, язвительное замечание, металлические интонации в голосе и категоричность суждений наносят окружающим нас людям тяжелые душевные травмы. Тактичность и деликатность в выборе средств общения, мягкие и доброжелательные интонации сохраняют здоровье, помогают пережить трудности, которые неизбежно встречаются в жизни каждого человека.

Русский язык - один из самых богатых языков мира. (Недаром о нѐм говорят «великий, могучий»!) Активный словарь современного человека включает в среднем 7 - 13 тысяч слов.

Но о богатстве языка судят не только по количеству слов. Лексику русского языка обогащают многозначные слова, омонимы, антонимы, синонимы, паронимы, фразеологизмы, а также пласты слов, представляющие историю развития нашего языка, - архаизмы, историзмы, неологизмы. Многозначные слова Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений

составляет богатство речи и позволяет использовать эту особенность как средство изобразительности. Вот некоторые примеры многозначных слов: лист (клена) - лист (картона); глухой (старик) - глухая (стена); ручка (ребенка) - ручка (двери); резать (ножом) - резать (студентов на экзамене); идет (человек) - идет (фильм) - идет! (в значении "согласен").

Разные значения могут иметь слова, обозначающие отвлеченные понятия, в разных сочетаниях. Например, слово абсолютный может обозначать: 1)"безотносительный, взятый сам по себе" (абсолютная истина); 2)"полный, безусловный" (абсолютный покой); 3)"неограниченный" (абсолютная монархия).

Стилистическое использование многозначности основано на возможности употребления слов не только в прямом, но и в переносном значении: Танки утюжили окопы противника (ср.: утюжить простыни).

Некоторые слова могут употребляться с разным значением в различных стилях речи. Например: слово переизбрать в книжной речи обозначает "избрать вторично, заново", а в разговорной - со значением "заменить кого-

либо". Омонимы

Омонимы (от греч. homos - "одинаковый" и omyna - "имя") - это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, никак не связанные между собой понятия: ключ ("источник") - ключ ("для отпирания замка") - ключ ("к шифру"); коса ("орудие") - коса ("волосы") - коса ("вид отмели или полуострова").

Существуют разные виды омонимов. Омонимами являются слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся: труд - трут, лук - луг.

К омонимам относят слова, которые звучат по-разному, но пишутся одинаково: мука - мука, парить - парить, замок – замок

40)Под выразительностью речи понимаются такие особенности ее структуры, которые позволяют усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение.

Выразительность речи зависит от многих причин и условий - собственно лингвистических и экстралингвистических.

Одним из основных условий выразительности является самостоятельность мышления автора речи, что предполагает глубокое и всестороннее знание и осмысление предмета сообщения. Знания, извлеченные из каких-либо источников, должны быть освоены, переработаны, глубоко осмыслены. Это придает говорящему (пишущему) уверенность, делает его речь убедительной, действенной. Если автор не продумывает, как следует содержание своего высказывания, не осмысливает тех вопросов, которые будет излагать, его мышление не может быть самостоятельным, а речь - выразительной.

В значительной степени выразительность речи зависит и от отношения автора к содержанию высказывания. Внутренняя убежденность говорящего (пишущего) в значимости высказывания, интерес, неравнодушие к его содержанию придает речи (особенно устной) эмоциональную окраску. Равнодушное же отношение к содержанию высказывания приводит к бесстрастному изложению истины, которое не может воздействовать на чувства адресата.

При непосредственном общении существенны также взаимоотношения говорящего и слушающего, психологический контакт между ними, который возникает прежде всего на основе совместной мыслительной деятельности: адресант и адресат должны решать одни и те же проблемы, обсуждать одинаковые вопросы: первый - излагая тему своего сообщения, второй - следя за развитием его мысли. В установлении психологического контакта важно отношение к предмету речи как говорящего, так и слушающего, их заинтересованность, неравнодушие к содержанию высказывания.

Кроме глубокого знания предмета сообщения, выразительность речи предполагает также умение донести знания до адресата, вызвать у него интерес и внимание. Это достигается тщательным и умелым отбором языковых средств с учетом условий и задач общения, что в свою очередь

требует хорошего знания языка, его выразительных возможностей и особенностей функциональных стилей.

Одной из предпосылок речевой выразительности являются навыки, позволяющие без затруднения выбирать нужные в конкретном акте коммуникации языковые средства. Такие навыки вырабатываются в результате систематической и осознанной тренировки. Средством тренировки речевых навыков является внимательное чтение образцовых текстов (художественных, публицистических, научных), пристальный интерес к их языку и стилю, внимательное отношение к речи людей, умеющих говорить выразительно, а также самоконтроль (умение контролировать и анализировать свою речь с точки зрения ее выразительности).

Речевая выразительность индивидуума зависит также от сознательного намерения добиваться ее, от целевой установки автора на нее.

К выразительным средствам языка обычно относят тропы (переносное употребление языковых единиц) и стилистические фигуры, называя их изобразительно-выразительными средствами. Однако выразительные возможности языка этим не ограничиваются; в речи средством выразительности способна стать любая единица языка всех его уровней (даже отдельный звук), а также невербальные средства (жесты, мимика, пантомимика).