- •Содержание Аннотация
- •Целью исследования является:
- •Анализ текста оригинала.
- •Терминологический словарь с комментариями
- •Hydrogeological Studies Integrating the Climate, Freshwater Cycle, and Catchment Geography for the Benefit of Urban Resilience and Sustainability
- •Introduction
- •Гидрогеологические исследования, объединяющие климат, круговорот пресной воды и географию водосбора в интересах устойчивости и устойчивости городов
- •1. Введение
- •Urban Needs
- •State of Focus on Implementation
- •1.1. Городские нужды
- •1.2. Сосредоточение на реализации
- •Strategy for the Work Achieving Resilience and Sustainability
- •1.3. Стратегия работы по достижению Устойчивости и стабильность
- •Aim of the Paper
- •1.4. Цель статьи
- •2.Analysis of Natural and Man-Made Processes in Regard to Urban Studies
- •2.Анализ природных и техногенных процессов применительно к урбанистике
- •Natural Hydrological Processes Impacting Urban Freshwater Cycle
- •Geological Processes in Urban Areas
- •2.1. Естественные гидрологические процессы, влияющие на круговорот пресной воды в городах
- •2.2. Геологические процессы в городских районах
- •Anthropogenic Deposits Resulting from Urban Evolution
- •2.3. Антропогенные отложения в результате городской эволюции
- •Climatic Impacts on the Hydrogeological Catchment Related to Anthropogenic Activity
- •2.4. Климатические воздействия на гидрогеологический водосбор, связанные с антропогенной деятельностью
- •Influences of Human Settlements
- •Essential Added Knowledge for City Management and Planning
- •2.5. Влияние населенных пунктов
- •2.6. Необходимые дополнительные знания для городского управления и планирования
- •Hydrogeology in Odense (Denmark)—Methods of Mapping and Assessment
- •Subsurface Mapping and Assessments
- •3. Гидрогеология в Оденсе (Дания) — методы картирования и оценки
- •3.1 Картирование и оценка недр
- •Development of ‘New’ City Scale Hydrogeological 3d-Model
- •3.2. Разработка «Новой» гидрогеологической 3d-модели городского масштаба
- •3.3 ‘New’ Approach for Monitoring Groundwater Levels in Odense
- •3.3 «Новый» подход к мониторингу уровня грунтовых вод в Оденсе
- •Urban Groundwater Studies on the Interaction of Hydrological Events
- •3.4 Исследования городских подземных вод на взаимодействие гидрологических явлений
- •Towards a More Resilient and Sustainable Urban Area
- •3.5 «Новая» концепция адаптивного планирования и управления
- •3.5.1 На пути к более устойчивому и устойчивому городскому району
- •Strategic Elements for Management of Urban Subsurface
- •Operationalizing Resilience
- •3.5.2 Стратегические элементы управления городскими недрами
- •3.5.3 Операционная устойчивость
- •Use of Data Outcomes
- •3.6 Использование результатов данных
- •Results
- •Natural and Man-Made Processes
- •4. Результаты
- •4.2. Природные и техногенные процессы
- •Integrated Urban Hydrogeological System
- •4.3. «Новый» дизайн городской модели
- •4.4. Комплексная городская гидрогеологическая система
- •Planning for Increased City Resilience and Sustainability
- •Discussion and Conclusions
- •4.5. Планирование повышения устойчивости и устойчивости города
- •5. Обсуждение и выводы
- •Assessing the Effects of Multiple Stressors on Aquatic Systems across Temporal and Spatial Scales: From Measurement to Management
- •Оценка воздействия множественных стрессоров на водные системы во временном и пространственном масштабе: от измерения к управлению
- •Сопоставительный анализ оригинала и перевода
- •Заключение
- •Список используемой литературы
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
ИРКУТСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет прикладной лингвистики
Опыт перевода и анализа специализированного текста по специальности
«Поиск и разведка подземных вод и инженерно-геологические изыскания»:
Выполнил: слушатель курсов
Сыпачев Р.И.
Проверила:
к.ф.н. Игнатьева Е.П.
Иркутск 2022 г.
Содержание Аннотация
В предложенных для переводческого анализа статье речь идет о внедрении адаптивного дизайна и устойчивости в городское и пригородное планирование и управление требует перехода к более органичным, адаптивным и гибким стратегиям проектирования и управления. Это приводит к использованию сложной междисциплинарной методологии.
Автор рассматривает сопоставление данных, моделирование и мониторинг, разработанные с учетом типичных городских ситуаций и сложности. Кроме того, рассматриваются осуществление стратегического планирования, принятие решений по управлению последствиями будущей инфраструктуры и строительства. Представленные тематические исследования основаны на опыте различных гидрогеологических исследований, проведенных в Оденсе, Дания. Рост населения и плотность населения влияют на Оденсе, и существует риск повышения уровня морской воды, грунтовых вод и затопления поверхностных вод.
Автор приходит к выводу, что антропогенная модификация подземных структур и усиление климатических изменений повышают риск опасностей и риск совпадающих воздействий.
Целью исследования является:
отработка навыка анализа и перевода текста научной направленности;
правильность и полнота передачи смысла оригинального текста при переводе на английский язык;
анализ переводческих трансформаций;
изучение аналитической литературы для выполнения исследования
Анализ текста оригинала.
В основу данной работы по практическому применению пройденного материала по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» легла статья «Hydrogeological Studies Integrating the Climate, Freshwater Cycle, and Catchment Geography for the Benefit of Urban Resilience and Sustainability» по научной специальности.
В тексте имеется большое количество узконаправленных терминов, а также многозначных слов, названий и аббревиатур.
Текст написан в научном стиле.
Перевод исходного текста должен соответствовать следующим требованиям:
перевод должен передавать слова оригинала;
перевод должен передавать мысли оригинала;
перевод должен читаться как оригинал;
перевод должен передавать стиль оригинала;
Терминологический словарь с комментариями
Оригинал |
Перевод |
Комментарий |
freshwater cycle |
круговорот пресной воды |
дифференциация значений |
urban |
городской |
дословный перевод |
resilience |
устойчивость |
дословный перевод |
sustainability |
устойчивость |
дословный перевод |
hazards |
опасности |
дословный перевод |
subsurface |
недра |
дословный перевод |
water cycle |
круговорот воды |
дословный перевод |
land-use |
землепользование |
калькирование |
infrastructure |
инфраструктура |
калькирование |
planning |
планирование |
дословный перевод |
catchment |
водосбор |
дословный перевод |
hydrogeology |
гидрогеология |
дословный перевод |
river basins |
речные бассейны |
дословный перевод |
State of Focus on Implementation |
состояние реализации |
опущение |
International Water Association (IWA) |
Международная водная ассоциация (IWA) |
дословный перевод |
Resilience |
отказоустойчивость |
дословный перевод |
Strategy for the Work Achieving Resilience and Sustainability |
Стратегия работы по достижению устойчивости |
опущение (resilience and sustainability – оба слова переводятся одинаково) |
Sustainable Development Goals (SDGs) |
Цели в области устойчивого развития (ЦУР) |
дословный перевод |
Man-Made Processes |
техногенные процессы |
модуляция значения |
Urban Studies |
урбанистика |
использование аналога |
geology |
геологические данные |
конкретизация значения |
Odense new University Hospital |
Больница нового университета Оденсе |
дословный перевод |
Thomas B. Thriges Gade |
Томас Б. Триджес Гейд |
транскрипция |
Sanderum Tørvehave |
Сандерум Торвехаве |
транскрипция |
meteorologically induced event |
метеорологически индуцированное событие |
дословный перевод |
geologically induced deep ground movement |
геологически индуцированное глубинное движение |
дословный перевод |
geologically induced ground instability |
геологически вызванная нестабильность грунта |
дословный перевод |
geologicallyinduced ground movement |
Геологически-вызванное движение грунта |
дословный перевод |
man-made ground instability |
искусственная нестабильность грунта |
дословный перевод |
climate change |
изменение климата |
дословный перевод |
cloudbursts |
ливни |
использование аналога |
droughts |
засухи |
дословный перевод |
sea level rise |
повышение уровня моря |
дословный перевод |
storm surges |
штормовые волны |
использование аналога |
earthquakes |
землетрясения |
дословный перевод |
tectonic movements |
тектонические движения |
дословный перевод |
salt tectonics |
соляная тектоника |
дословный перевод |
volcanic inflation/deflation |
вулканическая инфляция/дефляция |
калькирование |
land slide soil creep |
ползучесть почвы |
использование аналога |
ground dissolution |
растворение земли |
дословный перевод |
collapsible ground |
проваливающаяся земля |
синонимический перевод |
running sand |
зыбучие пески |
использование аналога |
liquefaction |
сжижение |
калькирование |
shrink-swell clays |
усадочные глины |
дословный перевод |
compressible ground |
сжимаемый грунт |
дословный перевод |
oil and gas production |
добыча нефти и газа |
конкретизация |
surface excavation |
земляные работы |
генерализация |
artificial ground |
искусственная земля |
дословный перевод |
shallow compaction |
неглубокое уплотнение |
дословный перевод |
peat oxidation |
окисление торфа |
дословный перевод |
groundwater abstraction |
забор подземных вод |
дословный перевод |
mining underground construction |
подземное строительство |
дословный перевод |
|
|
|
Вывод: В научной литературе используется много узконаправленных специализированных терминов, также присутствуют термины, которые могут иметь разное значение, зависящее от контекста. В основном применялся дословный перевод.