- •1. Омонимы и паронимы в русском языке. Функционально - стилистическое использование омонимии и паронимии.
- •2. Предмет синтакса. Предложение как элемент синтаксиса. Типы предложений по цели высказывания и эмоциональной окраске.
- •3. Местоимение. Разряды местоимений. Особенности склонения местоимений.
- •Личные местоимения
- •2) Возвратное местоимение
- •3) Притяжательные местоимения
- •4) Вопросительные местоимения
- •5) Относительные местоимения
- •4. Понятие о морфологии. Грамматическая категория, грамматическая форма, грамматическое значение слова. Категория частей речи в русском языке.
- •5. Понятие о лексикологии. Лексическое значение слова. Основные типы лексических значений. Многозначность слова.
- •6. Простое предложение.
- •1. Простое глагольное сказуемое
- •2. Составное глагольное
- •7. Образование и употребление степеней сравнения имён прилагательных.
- •1.Сравнительная степень
- •2. Превосходная степень
- •8. Виды подчинительных связей в словосочетании
- •Смотрите видео в нашем чате, которое я отправляла!!!
- •9. Синонимы и антонимы в русском языке. Функционально-стилистическое использование синонимами и антонимами.
- •Функция средства связи предложений в тексте.
- •10. Категория наклонения глагола
- •11. Категория лексико-грамматического типа имен существительных. Категория рода. Категория одушевленности/неодушевленности имени существительного
- •12. Слог, его виды. Деление слова на слоги. Слогораздел и правила переноса слова.
- •13. Неморфолгические способы словообразования
- •14. Распростаненные и нераспространенные предложения. Второстепенные члены предложения. Дополнение и обстоятельство.
- •15. Сложноподчиненное предложение, его структура и семантическая характеристики. Классификация сложноподчиненных предложений.
- •16. Основа слова. Типы основ. Производная, не производная и производящая основа.
- •1 Слова – 1 основа
- •17. Образование и употребления краткой формы имен прилагательных.
- •18. Словосочетания как единица синтаксиса. Классификация словосочетаний.
- •19. Фонетика как наука. Основные единицы звуковой цепи.
- •20. Морфемика как раздел словообразования. Понятие о морфеме. Корневые и аффиксальные морфемы. Функции морфем
- •Классификация морфем русского языка
- •4. Интерфикс
- •2 1. Наречие и слова категории состояния как части речи
- •2 2. Классификация согласных звуков.
- •23. Имя прилагательное. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных.
- •24. Имя числительное как часть речи. Грамматические разряды имён числительных. Количественные и собирательные числительные. Вопрос о порядковых числительных.
- •25. Категория вида глагола.
- •26. Сложносочинённое предложение, его структурная и семантическая характеристики. Классификация сложносочинённых предложений.
- •4. Классификация ссп строится на использовании в них союзов и их значении.
- •27. Классификация гласных звуков
- •28. Лексико-грамматические разряды имен существительных
- •29. Распространённые и не распространённые предложения. Второстепенные члены предложения. Определение и приложение.
- •30. Особенности русского ударения
- •31. Односоставные предложения. Структурная и семантическая характеристики. Типы односоставных предложений.
- •32. Стилистические различия лексики современного русского литературного языка. Понятие функционального стиля.
- •1. Диалектная лексика
- •2. Лексика профессиональная и терминологическая
- •3. Лексика социально ограниченного употребления (жаргонная)
- •Конец формы33. Причастие как особая глагольная форма. Особенности образования и употребления.
- •1. Причастие как форма смешанного глагольно-именного образования
- •34. Деепричастие как особая форма глагола. Особенности образования и употребления.
- •2. Образование деепричастий
- •35. Категория залога глагола. Понятие переходности/ непереходности.
- •3.Основные залоги и их образование
- •36. Спряжение глаголов
- •37. Однородные члены предложения.
- •38. Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская и заимствованная лексика.
- •39. Категория времени глагола.
- •40. Лексика ограниченной и неограниченной сферы употребления.
- •4 1. Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Историзмы и архаизмы в русском языке. Понятие неоголизма.
- •42. Категория лица глагола.
- •43. Склонение имен существительных
- •44. Бессоюзное сложное предложение.
- •45. Категории словоизменительного типа имен существительных. Категория числа. Категория падежа имени существительного.
- •46. Морфологические способы словообразования в русском языке.
38. Лексика русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская и заимствованная лексика.
По своему происхождению лексика русского языка неоднородна. В ней выделяется исконно русская лексика и заимствованная.
В группу слов, относящихся к исконно русской лексике, включаются три основных лексических пласта: общеславянский, восточнославянский и собственно русский.
Общеславянскими называются слова, возникшие у славян до VI в нашей эры и сохранившиеся в языках почти всех славянских народов (русском, украинском, белорусском, польском, болгарском, чешском, словенском и т.д.): дерево, земля, солнце, мать, дом.
К восточнославянским (древнерусским) относятся слова, возникшие в период с VII по ХIV век в древнерусском языке, общем для всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов): сегодня, сорок, гулять, собака.
Собственно русские – те слова (кроме заимствованных), которые появились в русском языке после выделения его из древнерусского (с ХIV - ХV вв. по настоящее время): скворец, голубцы, итог, обои, осень и т.д.
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называют заимствованными: драма (греч.), портфель (фр.), студент (лат.), ростбиф (англ.).
Языковые заимствования возникают в результате культурных, торговых, военных, политических, научных и др. связей между народами и могут идти двумя путями: через устную речь и через письменную.
Кроме слов, есть и заимствованные словообразовательные морфемы, напр.: приставки анти-, архи-, дез- и др., суффиксы –ист, -изм, -ёр и др.: антивоенный, патриотизм, ухажёр.
На то, что слово является заимствованным, могут указывать и некоторые его фонетико-графические особенности:
двойственные согласные корня (кроме двойных сс и жж в исконно русских словах): касса, иллюминация;
сочетания бю, вю, кю, пю, фю, пс, кс, уа: бюро, ревю, кюре, пюре, фюзеляж, психолог, лексика, вуаль;
начальная а, э существительных, прилагательных, глаголов: апельсин, эра, актуальный, эмансипировать;
твердые согласные (кроме [ж], [ш], [ц]) перед буквой е: темп, модель, кашне и др.
Основные виды заимствований:
1 Собственно заимствованные слова (аккомпанемент, декан, студент и др.).
2 Варваризмы – иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русской речи, но не вошедшие в русский язык (ОК, чао, амиго, хомосапиенс, тет-а-тет и пр.).
3 Экзотизмы – употребляющиеся в русском языке иноязычные слова, называющие явления жизни других народов (тугрик, йена, фунт, драхма, вигвам, юрта, иглу, чалма, паранджа, сейм и т.д.). Собственно заимствованные слова – иноязычные слова и выражения, закрепившиеся в системе русского языка, т.е. прошедшие все пути освоения. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей истории существования русского языка. К древнейшим заимствованиям относятся слова, пришедшие в русский язык из греческого, тюркских, финно-угорских, латинского, старославянского языков. Два основных типа заимствований: 1) из славянских языков (из всех и из старославянского); 2) из неславянских языков. Наиболее продуктивными в плане заимствований для русского языка из славянских языков стали старославянский и польский. Приметой русского языка является полногласное сочетание –оло-, -оро-, -ере-, а приметой старославянского языка – неполногласные варианты –ла-, -ра-, -ре- (ворог – враг, оборона – брань, шелом – шлем, волость – власть). Польские заимствования (полонизмы): кофта, замша, карета, гусар, забияка, повидло, фрукт, гарцевать, шпаргалка. Неславянские заимствования: 1 Из германских языков (князь, хлеб). 2 Из тюркских (карандаш, барак, амбар, тулуп, сундук). 3 Из греческого языка (кит, парус, корабль).
В ту или иную эпоху наиболее активными могли быть заимствования из конкретного языка. В 18 в.: немецкие, голландские (шторм, матрос). В 19 в.: французские (галлицизмы): кашне, болеро. В 20 в.: английские (англицизмы): кино, радио, фокстрот, принтер. Причины заимствования слов: 1 Необходимость обозначения новых реалей (компьютер, принтер, аквапарк). 2 Тенденция к разделению языковых средств по смыслу (паника, репортаж, информация, комфорт). 3 Замена описательных наименований однословными (сейф, сервиз, бра, киллер, снайпер).
Освоение заимствованных слов. Заимствование может осуществляться двумя путями: устным и письменным. До конца 18 в. для русского языка был характерен преимущественно устный путь, но позднее в связи с усилением СМИ начало преобладать заимствование через письменные источники.
Четыре типа освоения иноязычных слов:
Фонетическое освоение – изменение звукового облика слов в соответствии с законами принимающего языка.
Графическое освоение – передача слова на письме с помощью букв заимствующего языка (офицер, офис).
Грамматическое освоение – подчинение чужого слова правилам грамматики заимствующего языка.
Семантическое освоение – процесс, в результате которого иноязычное слово входит в систему понятий заимствующего языка.
Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого слова путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов.
Типы калек:
Лексическая (алфавит – азбука).
Семантическая – слово, заимствующее одно из лексических значений у других языков (трогать – волновать во французском, картина – фильм в английском, дать – преподать в немецком).
Фразеологическая – устойчивое сочетание слов, возникшее в результате пословного перевода иноязычного фразеологизма (делать большие глаза из немецкого, вернемся к нашим баранам из французского).
Полукальки – слова, состоящие из заимствованных и собственных элементов, но по словообразовательной модели иноязычные (телевидение, ментальность).
Варваризмы – иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русской речи, но не вошедшие в русский язык (ОК, чао, амиго, хомосапиенс, тет-а-тет и пр.)
Экзотизмы – употребляющиеся в русском языке иноязычные слова, называющие явления жизни других народов (тугрик, йена, фунт, драхма, вигвам, юрта, иглу, чалма, паранджа, сейм и т.д.).
Пуризм (pupus – чистый) – стремление очистить язык от иноязычных заимствований.