Добавил:
viktoriakharzhevska@gmail.com Поблагодарить: 4441114428079998 Monobank Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

russian_language_3

.pdf
Скачиваний:
15
Добавлен:
28.11.2022
Размер:
11.6 Mб
Скачать

повились

цепочкой

от

эшелона

до

озерца,

чтобы

наливать

 

воду

в паровоз (А. Н. Толстой); Детективный

роман

— это

высшая

форма

 

загадки,

иначе — уравнение

с

одним или несколькими

не-

известными,

которые

предлагается

 

решить

читателю

(Брю-

сов);

Я

очень

многому

учился

на_ пословицах,

иначе — на

мыш-

лении

афоризмами

(Горький);

Красные

поплавки

пляшут

на

темной,

бутылочного

стекла,

волне

(Леонтьева); У забора,

у

самой калитки,

в ноябре

расцвели маргаритки

(Мартьянова).

Чаще других

уточняются обстоятельства места

и времени.

2. Обособленные полупредикативные группы могут быть свя-

заны с распространяемыми членами предложения

подчинитель-

ной связью (согласованием,

управлением, примыканием), а уточ-

няющие члены предложения связаны с уточняемыми особым ви-

дом связи — уточнением

(пояснением),

который

не

изучен

в

до-

статочной мере, а поэтому место уточнения

(пояснения) в

систе-

ме видов связи четко не определено.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Уточняющие (поясняющие) члены предложения могут быть

связаны

с

уточняемыми

(поясняемыми)

при

помощи

союзов:

то

есть,

или

в

значении

то

есть, иначе

 

и др.: Для

 

Константина

Левина

 

деревня

была

местом

жизни,

 

то

есть радостей,

 

стра-

даний,

 

труда

(Л.

Толстой);

Югэн,

 

или

прелесть

 

 

недосказан-

ности это

 

та

красота,

которая

 

скромно

лежит

 

в

 

глубине

вещей,

 

не

стремясь

на

поверхность

 

 

(Овчинников);

В

этом

от-

ношении

случилось

даже

 

одно

очень

 

важное

 

для

них

 

событие,

именно встреча Kumu

с Вронским

(Л. Толстой).

 

 

 

 

 

 

 

4. Уточняющие слова могут быть связаны с уточняемыми при

помощи

слов

особенно,

 

даже,

главным

 

образом,

 

в

частности,

в

том числе,

например

и др., которые

вносят

в

уточнение

смысло-

вые оттенки добавления, усиления, ограничения

и др.:

 

Искусство,

в частности поэзия9 есть акт познания...

(Брюсов);

Пять

маль-

чиков,

в том числе и Юра, впервые

 

поехали

вместе

 

с

 

колхоз-

ными

ребятами

в ночное

 

(Леонтьева);

Немцы

изрядно

 

повредили

садик

Поповых,

особенно

вишневые

 

деревья...

(Фадеев);

 

Отец

Лены

был

убит

на

войне

в

последний

год

войны,

даже

в

последние

дни войны,

при

взятии

рейхстага

(Леонтьева).

 

 

 

 

 

 

 

5.

Часто

позицию

уточняемого

(поясняемого)

члена

предло-

жения занимают местоимения и наречия, выделяющиеся среди других знаменательных слов наиболее абстрагированным катего-

риальным

значением:

Великие

мыслители

 

прошлого,

начиная с

Сократа,

требовали

от

школы

одного

— близости

к

жизни

(А. Бабушкина); Когда-то,

в

школьные

годы, он был

по-маль-

чишески

неравнодушен

к своей

однокласснице

(Симонов);

Вверху,

на палубе, перекликались

матросы

(Паустовский).

 

 

Уточнение может включать цепочку уточняющих членов, в которой первый уточняющий член может быть уточняемым по отношению ко второму и т. д.: У самой двери, на гвозде, рядом с рукомойником, висело белоснежное полотенце (Симонов); Сейчас,

159,

ночью, после выхода танков из

боя,

казалась

невероятной

по-

пытка японцев

прорваться

на юг

(Симонов).

 

 

 

 

 

Уточняющий ряд может замыкаться придаточным предло-

жением, иногда вводимым в этот

ряд

указательным словом: А за

воротами,

на аллее

между

стеной

и березами,

где

стоят скамьи,

был

уже

совсем

вечер

(Чехов); Внизу, у подножия

насыпи,

там,

где

обыкновенно

с несмолкаемым

грохотом

день и ночь

работал

исполинский завод,

была

необычная,

жуткая

 

тишина

(Куприн).

 

§ 62.

Обособленные

обороты со словами

кроме,

помимо

и др.

К уточняющим членам предложения относятся также обособленные обороты со следующими предлогами и предложными соче-

таниями: кроме, помимо, сверх, за исключением,

включая,

наряду

с,

в

отличие

от,

в

противоположность,

по сравнению,

незави-

симо

от:

В денежном

ящике,

кроме

денег,

хранится

и

деловая

корреспонденция

 

(Салтыков-Щедрин);

Помимо лечебной

помощи,

в

тайге

требовалась

культурно-бытовая,

 

оздоровительная

работа

 

(Коптяева);

Рассказ

очень

понравился

мне,

за

исклю-

чением

некоторых

деталей

(Горький);

Все

оперативные

доку-

менты,

 

исключая

 

журналы

боевых

действий,

уничтожались

(Первенцев).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уточняющие обособленные субстантивные обороты со словами

кроме,

помимо

и т. д. в лингвистической литературе не имеют одно-

значной квалификации, так как они специфичны по характеру структурных и семантических свойств.

Школьный синтаксис, в соответствии с традицией, -относит такие обороты к дополнениям благодаря их сходству с дополнениями при деепричастиях исключая, включая, считая и т. п. Однако многие из указанных деепричастий в обособленных оборотах утрачивают часть глагольных свойств и приобретают свойства наречных предлогов, а сами обороты характеризуются недифференцированными связями с предикативной основой предложения.

В академической «Грамматике русского языка» подобные обороты рассматриваются как конструкции, близкие к вводным словам, хотя и не слившиеся с ними полностью по значению. Действительно, в большинстве случаев такие конструкции сохраняют значение объекта (по значению элементов, а не отношений), а вводные слова выражают отношение говорящего к сообщаемому.

Объектное значение субстантивных словоформ (значение элементов) позволяет поставить к существительным вопросы косвен-

ных падежей: к р о м е

к о г о ?

ч е г о ?

п о м и м о

к о г о ? ч е г о ?

з а И с к л ю ч е н и е м

к о г о ?

ч е г о ?

и

т. д.

Возможность по-

становки вопросов от

слов кроме, помимо

и др.

свидетельствует

о том, что они не утратили полностью своих связей со знаменательными частями речи и их можно назвать предлогами и предложными сочетаниями лишь условно.

М е т о д и ч е с к о е

п р и м е ч а н и е . В школьном

учебнике предло-

жения с обособленными

членами рассматриваются

в двух разделах:

«Предложения с обособленными членами» и «Предложения с уточняющими обособленными членами». Общим признаком является то, что и те и

160,

другие обычно выделяются по смыслу (в устной речи при помощи интонации, а на письме — запятыми, реже — тире).

Обособленные полупредикативные члены предложения рассматриваются как члены предложения с двойной синтаксической функцией: как обстоятельства и как добавочное (второстепенное) сказуемое.

При синтаксическом разборе обособленных членов рекомендуется указывать, каким членом предложения является весь оборот, а затем разбирать как члены предложения слова, входящие в него.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ВВОДНЫМИ И ВСТАВНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ

Под этим названием объединяются структурно и семантически различные предложения, в составе которых есть компонен-

ты,

связанные

со всем предложением

или

с отдельной

частью

его

по смыслу

и при помощи интонации

устной речи).

Такими

компонентами являются вводные и вставные

конструкции.

Напри-

мер:

Юбилей Михаила

Ивановича

Жарова

(его 60-летие)

весь

прошел

на юморе, на

улыбке, без которых,

конечно,

немыслимо

его

себе

представить

(Эскин)

(выделены

вставная

конструкция

и вводное слово).

 

 

 

 

 

Общие свойства осложняющих компонентов заключаются в следующем: 1) значение их имеет добавочный характер по отношению к семантике основной части высказывания; 2) осложняющие компоненты характеризуются относительной обособленностью строения и особой интонацией, передаваемой на письме запятыми, тире, скобками, а нередко и сочетаниями знаков.

Осложняющие слова и сочетания слов не похожи на члены предложения, не вступают с ними ни в сочинительную, ни в подчинительную связь, поэтому в традиционном языкознании их объединяли под рубрикой «Слова, грамматически не связанные с предложением». Однако исследования последних лет обнаружили лексико-семантические и грамматические средства, с помощью которых осуществляется связь вводных и вставных компонентов с основной частью высказывания. Эти средства обусловлены в значительной мере тем, что многие вводные и вставные слова и сочетания слов сформировались из предложений с разной степенью утраты предикативности, а некоторые являются предложениями.

Различия между осложняющими компонентами заключаются в характере грамматической и лексической семантики, в степени смысловой связи с основной частью предложения, в некоторых структурных свойствах, в частности в способности к распространению.

Предложения, осложненные вводными конструкциями

§ 63. Понятие о вводных конструкциях. В большей степени связаны по смыслу с основным сообщением вводные единицы: слова, сочетания слов и предложения.

6 З а к а з 4 1 2

161

Так, сообщение Будет снежная зима, выражающее

объектив-

ное явление действительности (объективная реальная

модаль-

ность), говорящий может осложнить субъективной оценкой этого

факта (субъективная

модальность): Разумеется,

будет

 

снежная

зима;

Будет,

безусловно,

снежная зима;

К счастью,

будет

снеж-

ная

зима;

По

всем

приметам,

будет

снежная

зима;

По

пред-

сказаниям

синоптиков,

 

будет

снежная

зима;

Как

говорят

ста-

рожилы,

будет

снежная

зима

и т. д.

Как показывают

примеры,

ни по значению, ни по способам выражения, ни по строению вводные единицы не обладают единообразием. Значения «вводности» могут быть выражены единицами разных уровней. И все-таки вводные конструкции имеют общие дифференциальные признаки, из которых отметим следующие: 1) общее значение вводных единиц — отношение говорящего к сообщаемому (субъективная модальность); 2) из способов выражения доминантой является категория модальных слов; 3) вводные единицы в устной речи выделяются интонацией (паузами и сравнительно быстрым произнесением).

§ 64. Функционально-семантические группы вводных конструкций. Общее значение «вводности» (субъективная модальность) обобщает более частные (типовые) значения вводных единиц,

которые покажем

следующей

таблицей.

 

 

 

 

 

Семантика

 

 

Вводные единицы

 

1.

Уверенность

конечно,

разумеется,

полагаю,

бесспорно,

правда,

 

 

несомненно,

в самом деле,

без

сомнения,

безуслов-

 

 

но, действительно

и др.

 

 

 

2.

Неуверенность

наверное,

кажется,

вероятно,

очевидно,

видно,

 

 

по-видимому,

возможно,

верно, может

быть,

должно быть, надо полагать и др.

3.Эмоциональная

оценка

4.Источник сообщения #

5.Отношения между частями высказывания

к счастью, к несчастью, к радости, к сожалению; на счастье...

странное дело, известное дело и др.

по преданию, по пословице, по слухам, по-моему, говорят, помнится, известно, слышно, по мнению, по словам и др.

кстати, к примеру, например, наконец, в част-

ности, главное,

в общем, между прочим, во-пер-

вых, во-вторых,

повторяю, значит,

выходит, сле-

довательно, таким образом и др.

 

162,

6.Оценка стиля высказывания

Продолжение

по выражению, короче, другими словами, выражусь прямей, прямо скажем, говоря образно, честно говоря и др.

7.

Степень обычности

по обыкновению, по обычаю, бывает, случается,

 

фактов

как водится, как всегда

и др.

8.

Привлечение вни-

видишь (ли), знаешь (ли), помнишь (ли), пони-

 

мания к сообще-

маешь (ли), представь,

послушай и др.

нию

Выделенные группы лишь условно объединяют указанные вводные единицы, обладающие нередко сложной семантикой, в которой сочетается несколько значений.

Вводные компоненты образуют синонимические и антонимические группы, включающие единицы как одного, так и разных

уровней

(слова,

словосочетания,

предложения).— Ср.:

В ы , я

думаю,

помните

вашего

отца?

(Л.

Толстой).

В ы ,

конечно,

помните

вашего

отца?;

Вы,

вероятно,

помните

вашего

отца?;

Вы, надо

надеяться,

помните

вашего

отца?

 

 

§ 65.

Структура

предложений

с

вводными

конструкциями.

Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Наиболее сильной позицией для вводных

единиц является интерпозиция. Ср.: Может

быть, именно

белые

ночи

открыли

северным

мастерам

тайну

линии,

силуэта?

(Во-

лынский);

Книга,

может быть,

наиболее

 

сложное

и

великое

чудо

из всех

 

чудес,

сотворенных

человечеством

на

пути

его

к

счастью

и

могуществу

будущего

(Горький); — Я

думаю,

это

оттого,—

отвечал

сам

себе

Иван

Петрович,—

что

у

всех

си-

дящих

вместе

у камина

одно

и то

же

настроение.

Мирное

 

такое,

задумчивое,

 

немного

грустное,

может

быть...

(Куприн).

 

 

 

Вводные

единицы формируются

на базе других единиц языка

и, естественно, сохраняют связи с ними. (См. с. 33.)

 

 

 

 

 

Предложения, осложненные вставными

конструкциями

 

 

Вставные единицы вычленены из вводных в работах В. В. Виноградова, А. Б. Шапиро, Д. Э. Розенталя, А. И. Аникина и др., однако и до сих пор не только в школьной практике, но и в ряде специальных исследований они по традиции рассматриваются в составе «вводных слов и предложений».

В с т а в н ы е конструкции содержат дополнительные сообщения, попутные замечания и резко разрывают, размыкают «непре-

рывность синтаксических связей» предложения.

Например:

Журна-

лы иностранной литературы

(два) я велел

выслать

в Ялту

б*

163

 

 

(Чехов); Однажды не помню почему спектакля не было

(Куприн). Вставные единицы заключаются в скобки или выделяются знаком «тире».

Если вводные единицы могут быть сведены к какому-то определенному числу функционально-семантических групп, то вставные конструкции способны выражать самый разнообразный круг дополнительных сведений.

Вводные единицы заранее «планируются» для включения в высказывание, а вставные производят впечатление незапланированных, и это создает условия для их актуализации.

Строгой

границы между вводными и вставными

конструк-

циями нет.

Наиболее четко противопоставлены вводные

единицы

с модальными значениями и вставные конструкции, не связанные по смыслу с основным сообщением. Между этими полюсами —

центрами разных

синтаксических явлений — лежит зона переход-

ных случаев, где

с различной степенью смысловой, структурной

и интонационной обособленности функционируют вводные и вставные слова, сочетания слов и предложения.

М е т о д и ч е с к о е п р и м е ч а н и е . В школьной практике не дифференцируются вводные и вставные конструкции. При изучении вводных единиц в школе нужно подчеркнуть, что они не изменяют основного значения предложения, а только оценивают сообщение, заключенное в нем.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ ОБРАЩЕНИЯМИ

Обращение — это слово (или сочетание слов), называющее того, к кому (чему) обращаются с речью. Оно имеет форму именительного падежа и произносится с особой, звательной интона-

цией:— Резников,

пойдете

со мной!

(Бондарев);

Зорче,

друзья

и подруги,

мир на

земле охраняйте!

(Сальников); Я всю

свою

звонкую

силу

поэта

тебе

отдаю,

атакующий

класс!

(Мая-

ковский) .

 

 

 

 

 

 

 

 

Основная

функция

обращения — побудить собеседника

слу-

шать, привлечь внимание к сообщению, поэтому в качестве обращения часто употребляются имена, фамилии, названия лиц по родству и т. д.

В художественных произведениях в функции обращения могут

выступать названия птиц, животных и неодушевленных

предметов:

О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты

кровью

(Горький);

Лети, лети голубкой мира, о песня звонкая

моя!

(Ахматова).

Обращение может стоять в начале, середине и конце предложения. #

Предложения, осложненные обращениями, часто бывают побудительными и вопросительными, так как в предложениях этих разновидностей лицо или предмет, названные обращением, по-

буждаются к действию или к ответу на вопрос: Раззудись,

плечо!

Размахнись, рука!

(Кольцов); —Анна Ивановна,сказал

Листо-

пад,— вы хорошо

знаете стенографию?

(Панова).

 

В современном русском языке обращение совпадает с подлежащим не только по форме, но частично и по значению. Подле-

164,

жащее тоже называет лицо, но это лицо является названием деятеля или носителя признака. Чтобы отграничить обращение от подлежащего, важно увидеть грамматическую связь подлежащего с другими членами предложения, в частности со сказуемым. Обращение не связано с другими словами в предложении ни подчинительной, ни сочинительной связью, не входит в состав предика-

тивной

основы.

Ср.: Провожающие

должны

покинуть

судно.

Провожающие,

 

прошу

покинуть

судно.

 

 

 

 

 

 

 

Обращения могут входить в сочиненный ряд, могут распро-

страняться

определениями

(согласованными,

несогласованными,

приложениями)

 

и придаточными

предложениями:

Мать-земля

моя родная,

Сторона

моя

лесная,

Край недавних

детских

лет,

Отчий

край,

ты

есть

иль

нет?

(Твардовский);

Ты пахни

в

лицо,

ветер

с полудня!

(Кольцов); Прощай,

немытая

Россия,

Страна

рабов,

страна

господ...

(Лермонтов);

Расти,

страна, где

волею

единой

Народы

все слились в один народ, Цвети,

страна,

где

женщина с

мужчиной

В одних

рядах,

свободная,

идет!

(Лебе-

дев-Кумач).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Как и другие осложненные предложения, предложения с об-

ращениями неоднородны по степени добавочной

предикативности.

В соответствии

с

этим признаком

можно выделить

предложения

с минимальной (А), средней (АБ) и максимальной (Б) степенью предикативности обращений.

Для предложений с минимальной степенью предикативности обращений характерна интерпозиция обращения. Обычно такое обращение выражено собственным существительным без оценоч-

ной

семантики,

не распространено или

мало распространено:

Труд

этот, Ваня,

был страшно громаден...

(Некрасов).

Предложения с максимальной степенью предикативности обращений представляют собой вокативные предложения.

Границы между вокативными предложениями и обращениями зыбки и подвижны. Промежуточную зону образуют предложения, для которых характерна средняя степень предикативности. Описание свойств этой разновидности (АБ) позволяет оттенить некоторые аспекты А и Б. В эту группу входят обращения, которые не только называют адресат речи, но и дают его полупредикативную характеристику: обращения, выраженные словами, словосочетаниями и фразеологизмами, имеющими качественно-оценочное значение, а также обращения с приложениями.

Вспомните задушевные обращения А. С. Пушкина в ряде стихотворений к няне Арине Родионовне: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Да но, давно ты ждешь меня...

Приведем примеры ярких характеристик адресатов речи дру-

гого

стиля:

Ты

мне брось,

каланча пожарная,

пугать

людей!

(Бубеннов);

А

ты-то где

был, голова еловая?

вознегодовал

Гриша

(Гладков).

 

 

 

 

Полупредикативное значение отчетливее у обращений, рас-

165,

пространяемых приложениями: Тебе,

Кавказ, суровый царь земли,

Я снова посвящаю стих небрежный

(Лермонтов).

В сочиненном ряду обращений к одному адресату нередко основной функцией обращения является не желание привлечь внимание собеседника (читателя) к сообщению, а дать его качествен-

но-оценочную характеристику: Нам

с

любой бедою

справиться,

дружба

старая

сильна,

сероглазая

красавица,

мой

товарищ и

жена

(Я.

Белинский).

В некоторых случаях такой сочиненный

ряд сближается с сочетанием обращения с приложениями:

Язви-

тельный

поэт,

остряк

замысловатый,

И блеском

колких

слов,

и шутками богатый,

Счастливый

Вяземский,

завидую

тебе

(Пушкин).

 

 

 

 

 

 

 

Одним из важных факторов, усиливающих предикативность обращений, является их распространенность. Чем более осложнено само обращение определительными словами, тем больше в структуре обращения потенциальной предикативности, так как любые определительные сочетания легко трансформируются в предикативные.

Самой слабой позицией для собственно обращений является абсолютное начало предложения. Обращения в этой позиции можно включить в группу АБ, особенно если они повторяются, сочетаются с междометиями и произносятся с интонацией раз-

мышления.

Ср.:

О Марков,

Марков, сколько

дикой

и

крово-

жадной

гордости

в твоих

словах,—

возразил

старик.—

И

сколь-

ко

неправды!

(Куприн); — Д а , мы с

тобой

встречались;

 

Марков,

но

ты

никогда

не видал

меня

(Куприн).

Во

втором

случае —

типичное обращение.

Многие случаи трудно квалифицировать однозначно, так как они сочетают свойства междометных предложений с обращениями, вокативных предложений с междометиями и даже «именительным представления». В определенном контексте в них могут ярче проявляться свойства какого-либо одного типа предложений.

** *

Осложненные предложения, сближающие простые и сложные в общей системе типов предложений, не представляют собой единообразных структурно-семантических единиц синтаксиса. Они очень неоднородны по степени добавочной предикативности и по яркости ее грамматического оформления.

Кроме того, в пределах отдельных разновидностей осложненных предложений также нет единообразия по степени потенциальной предикативности. Поэтому определение места осложненных предложений на шкале переходности между простым и сложным предложениями не полностью отражает особенности всех многочисленных групп и подгрупп осложненных предложений. Здесь возможны и свои «оси» переходности, детализирующие в большей мере классификации синтаксических явлений из зоны предложений с осложнением.

166,

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 66. Понятие о сложном предложении. Сложное предложение — это синтаксическая коммуникативная единица высшего, по сравнению с простым предложением, порядка.

Как и простое, сложное предложение характеризуется инто- национно-смысловой законченностью, но выражает более сложное содержание и имеет соответственно более сложную форму (строение). По своему содержанию и строению сложное предложение является единицей полипредикативной, то есть оно состоит из двух или нескольких предикативных частей. Каждая из таких частей по своему строению подобна простому предложению, но в составе сложного, объединяясь с другой (другими) по смыслу и интонационно, не обладает важнейшими признаками предложения — смысловой и интонационной самостоятельностью. С точки зрения структурной каждая из частей сложного предложения в большинстве случаев строится по одной из моделей (схем) простого предложения, при этом их структуры оказываются взаимоприспособленными и образуют вместе со специфическими для сложного предложения средствами связи модели сложных предложений. Как в простом предложении слово выступает в виде строго определенной словоформы, так и в сложном предложении каждая

предикативная часть имеет

определенную

форму.

Так,

например,

в предикативных частях предложения Если

бы язык

не был поэти-

чен, не было бы искусства

слова — поэзии

(Маршак)

формы со-

слагательного наклонения сказуемых взаимообусловлены; в пред-

ложении Мы

хотим,

чтобы в

воспитании

господствовала

разум-

ность (Добролюбов) первая

часть имеет

незамещенную

позицию

инфинитива

(или

родительного падежа),

которую и

занимает

вторая часть; форма сослагательного наклонения в ней со значением желательности обусловлена лексическим значением глагола хотим в первой части; союз чтобы не только связывает эти части, но и вместе с формой на участвует в выражении этой модальности. Таким образом, можно говорить не только об интонационносмысловой, но и о структурной целостности сложного предложения.

Такое понимание сложного предложения и его частей сложилось в русистике далеко не сразу. Так, еще А. А. Шахматов и А. М. Пешковский, выдвигая на первый план сходство частей сложного предложения с простыми предложениями, видели в сложном предложении соединение, сцепление простых.

Впервые мысль о целостном характере сложного предложения как особой синтаксической единицы, где части подобны морфемам в слове, сформулировал с достаточной определенностью В. А. Богородицкий1 Но окончательно эта мысль утвердилась в трудах

1 См.: Б о г о р о д и ц к и й В. А. Общий курс русской грамматики.— 5-е изд.— М.; Л., 1935.

167,

Н. С. Поспелова и его последователей, то есть с 50-х гг. нашего века.

М е т о д и ч е с к и е п р и м е ч а н и я . 1. В школьном учебнике предикативные части сложных предложений по методическим соображениям называются простыми предложениями. Однако при этом делается оговорка, что они лишь подобны простым предложениям, но не обладают

смысловой

и интонационной законченностью.

 

 

 

 

2. До сих пор в научной грамматике не решен вопрос о граммати-

ческой природе предложений с однородными сказуемыми, хотя в

послед-

нее время

 

утверждается мысль,

что

их следует

считать

сложными. Такое

решение опирается на то, что

каждое из сказуемых выражает предика-

тивность

(время

и модальность). С этой точки

зрения предложения

1) Мы

сидели в

первом

ряду, и нам все было хорошо

слышно; 2) Мы сидели в

первом ряду, так что все хорошо слышали

и 3) Мы сидели в

первом

ряду и все хорошо слышали

равно

сложные.

(См.:

«Русская

грамма-

тика».— М.

1980.— Т. II . — С.

461—462.) С

традиционной точки

зрения,

принятой и в школьных учебниках, из приведенных предложений к сложным относятся только два первых, третье же предложение — простое с однородными сказуемыми. Последнее решение пока что единственно возможное в школьной практике, так как именно на нем основано известное пунктуационное правило, запрещающее ставить запятую между однородными членами предложения, в том числе и сказуемыми, соединенными одиночным соединительным или разделительным союзом (см. третий пример), и, наоборот, обязывающее ставить запятую между частями сложносочиненного предложения, соединенными теми же союзами (см. первый пример).

§ 67. Грамматическое значение и строение сложного предложения. Структурно-семантическая модель сложного предложения.

Полипредикативность сложного предложения обусловливает характер его грамматического значения и особенности строения. Под грамматическим значением сложного предложения обычно понимают отношения между его частями: объектные, атрибутивные, обстоятельственные, перечислительные, разделительные, противительные и др. Каждое грамматическое значение выражается в сложном предложении при помощи определенного, необходимого и достаточного, набора структурных элементов, который можно назвать структурной моделью сложных предложений данного типа. Однако, поскольку каждый структурный элемент модели участвует в выражении данного грамматического значения, а вся модель специально и служит для его выражения, постольку правильнее будет говорить о структурно-семантической

модели. Например, предложения Когда

наши

занятия

понемножку

наладились,

дедушка

предложил добавить

к ним еще

один

пред-

мет (Маршак) и

Когда

принесли

лекарство,

доктор

молча...

приготовил

в двух

рюмках

растворы

(Гарин)

имеют

одинаковое

грамматическое значение — выражают временные отношения (действие главной части происходит после завершения действия придаточной), хотя конкретные содержания данных предложений не имеют между собой ничего общего. Общность грамматического значения приведенных предложений обусловлена тем, что они

168,

Соседние файлы в предмете Русский язык