- •A.A. Zalevskaya
- •J.P. Nielsen
- •V.V. Tevlina
- •V.B. Bakula
- •S.A. Vinogradova
- •CONCEPT AND MEANING IN MODERN LINGUISTICS
- •G.M. Vishnevskaya
- •The language of politics in the epoch
- •of globalization
- •O.N. Ivanishcheva, M.A. Zhegalina
- •ON THE MIMETIC ASPECTS OF TRANSLATION
- •N. I. Kurganova
- •ETHNO-CULTURAL KNOWLEDGE THROUGH MODELING OF STRUCTURAL AND OPERATIONAL PARAMETERS
- •OF THE LIVING WORD
- •A.V. Samoylova
- •SOME ELEMENTS OF the RUSSIAN SPACE WORLD IMAGE
- •E.A. Tyurkan
- •S.A. Chugunova
- •VERTICAL TIME AS A MODE OF THINKING
- •Bodø, Norway
- •Iasi, Roumanie, Dunkirk, France, Toulouse, France
- •Iasi, Roumanie, Dunkirk, France, Toulouse, France
- •I. Guissard
- •Alta, Norvège
- •LA SITUATION DU SAME DU SUD EN NORVÈGE
- •I. Guissard
- •Alta, Norway
- •situation with the south sami language in Norway
- •The article touches upon some problems concerning the status and functioning of the South Sami language.
- •Key words: South Sami language, revitalization.
- •P. Haugseth
- •Kirkenes, Norway
- •Interaction in the borderland after the implementation of the Local Border Traffic Permit: Perspectives from the Russian town Nikel, Pechenga district
- •U. Wråkberg
- •Kirkines, Norway
- •Built Heritage in the Borderlands of the Barents and Baltic Regions: Post-Soviet Spaces in Kirkenes, Pechenga and Klaipeda
- •E.E. Kotsova
- •METAPHORS AS A MEANS OF CREATING NATURE’S
- •CHARACTERISTICS IN IVAN BUNIN, S STORIES
- •V.V. VEIDLE’S «sounding meAnings»:
- •PHONOSEMANTICS IN POETRY
- •O.S. Shurupova
- •CONCEPT CHILD IN the ORGANIZATION OF LONDON TEXT
- •OF ENGLISH LITERATURE
- •K.R. Hanssen
- •Bodø, Norway
- •M.A. Akishina, O.N. Maslova
- •E.M. Davydova
- •E.M. Kaurova
- •L.V. Comuzzi
- •THE PLACE AND ROLE OF DIDACTIC NARRATIVE
- •IN MULTICULTURAL EDUCATION
- •T.D. Plusnina, I.S. Uspenskaya
- •N.A. Serzina
- •Murmansk, Russia
- •J.A. Hanssen
- •Bodø, Norway
- •Theoretical and Pedagogical Approaches to the Formation of a College-Level ESOL Course for International Students
- •W. Theis
- •Linz, Austria
- •EDUCATION IS NOT JUST A SIMPLE GOOD
- •N.V. Glinskaya
- •Teaching reading at English classes
- •S.U. Zamarina
- •the forming of sociocultural competence
- •at English classes
- •E.N. Kvasyuk
- •ADVANCING AND CLARIFICATION OF HYPOTHESeS WHILE WORKING WITH PROBLEMatic SITUATIONS AT ENGLISH LANGUAGE LESSONS
- •M.M. Kremleva
- •the application of innovative educational strategies to forming professional competence at foreign language classes
- •S.A. Kobtseva
- •PROJECT ACTIVITIES
- •at THE language DEPARTMENT OF UNIVERSITY
- •L.P. Pavlova
- •Dialogue as the object of teaching at German language classes in secondary school
- •A.A. Prokhorova
- •OVERCOMING SOCIOCULTUTRAL INTERFERENCE IN THE PROCESS OF TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDENTS NON-LINGUISTS
- •O.V. Putistina
- •CONTROLLING AND EVALUATING COMMUNICATIVE AND COGNITIVE AUTONOMOUS LEARNING IN PROFESSIONAL EDUCATION
- •A.I. Rimmar
- •The role of the teacher in distance learning
- •V.A. Rybina
- •THE WAY to make a good presentation. What one should/ should not do while making a presentation
- •E.E. Selivanova
- •I.E. Faizulina
- •problematic situation as a method of teaching enhancing students’ motivation at English classes
- •THE EXPERIENCE OF using TEXTs on philosophy IN GERMAN TEACHING STUDENTS of HUMANITies universities
|
, |
. |
, |
|
|
||
|
– |
|
|
|
– |
, |
. |
|
|
|
|
|
. |
. |
|
« |
» |
|
|
– |
|
. |
|
|
« |
|
» |
|
, |
, - |
, |
|
, |
. |
, |
|
|
||
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
, |
, |
|
|
|
. |
, |
|
|
|
, |
|
|
|
. |
1. |
. . |
: |
, |
|
/ . . |
. .: |
, 1988. 160 . |
2.Benjamin W. On the mimetic faculty / W. Benjamin // One-Way Street and Other Writings. London, 1979. P. 160-163.
3.Buchanan I. Oxford Dictionary of Critical Theory / I. Buchanan. Oxford, 2010. 502 p.
4. Cordonnier J.-L. Traduction et ulture / J.-L. Cordonnier. Paris, 1995. 236 p.
5.Potolsky M. Mimesis / M. Potolsky. New York and London, 2006.
176 p.
A.V. Kopylov
Murmansk, Russia
ON THE MIMETIC ASPECTS OF TRANSLATION
The paper looks at a number of aspects of translation which can be said to represent its mimetic nature, ranging from a general motivation to translate those
111
texts of the literary canon that are already available in other languages (a specific case of mimetic desire in the sense of R. Girard) to the mechanisms whereby translation produces conceptual commensurability between the languages involved in it. The author maintains that a mimetic perspective on translation can provide useful insights into the way translation functions on the psychological, social and cultural levels.
Key words: translation, mimesis, diegesis, Plato, W. Benjamin, R. Girard.
81-23.39
. .
,
-
-
,
. |
|
|
. |
|
|
: |
|
, |
, |
, |
, |
|
. |
|
,
. ,
.
:)
, |
) |
, |
,
.
112
– |
|
|
, |
|
|
|
|
|
, |
|
. |
|
|
|
- |
, |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ё |
, |
ё « |
|
» |
|
. |
|
|
|
. . |
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
Д1, |
. 425Ж. |
, |
|
|
|
|
|||
|
|
, |
2001-2010 |
. |
, |
|
, |
|
, . . |
|
|
|
|
|
. |
, |
|
|
|
|
, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
5 |
, |
|
|
|
- |
||
|
ё |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
: |
|
; |
( |
). |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
, |
, |
|
|
10 |
|
|
|
|
|
. |
|
ё |
|
|
|
|
|
||
|
|
, |
|
, |
, |
|
|
|
|
|
|
|
. |
, |
- |
|
|
|
|
. |
, |
, |
|
|
|
, |
, |
, |
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
||
« |
|
», . . |
. |
|
|
|
|
|
|
|
113
.
,
ё , |
, |
,
,
.
,
( . .).
.
/ famille
|
|
|
|
1. |
|
157 |
176 |
2. |
|
56 |
59 |
3. |
|
37 |
16 |
4. |
|
24 |
11 |
5. |
|
18 |
44 |
6. |
/ |
16 |
3 |
7. |
, |
- |
16 |
8. |
|
9 |
14 |
9. |
|
6 |
2 |
10. |
|
1 |
15 |
|
/ |
, |
|
|
|
|
ё , |
|
famille, |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
. |
|
|
, |
|
« |
», |
« |
|
|
» (16 |
.) |
|
|
|
, |
|
|
|
«Fa- |
mille», |
|
|
(37 |
.). |
|
|
« |
», |
|
|
|
|
« |
», |
|
, |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
«Famille», |
|
|
- |
|
. |
|
|
« |
|
» |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
, |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
114 |
|
|
|
|
« |
- |
– |
» |
|
ё |
|
|
, |
|
|
|
« |
|
|
» |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
, |
ё |
|
|
|
. |
, |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
, |
|
|
|
|
|
/ famille, |
|
« |
|
», . . |
|
|
|
|
|
||
|
, |
|
|
|
|
. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
, |
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
famille. |
|
|
|
, |
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(15), |
|
(16), |
(10), |
|
(4), |
|
|
(2), |
|
, |
|
|
(2), |
. |
|
|
|
|
|
, |
, |
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
. |
||
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
1) |
|
|
|
; |
2) |
4) |
|
|
|
|
; 3) |
|
. |
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
, |
|
, |
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
) |
|
|
|
|
|
/ |
|
) |
|
|
||
|
|
, |
|
|
|
- |
|
||
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
- |
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
) |
|
( |
+ |
|
|
) |
) |
|
, |
ё |
( |
+ |
|
|
|
). |
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
+ |
|
, |
|
|
- |
|
. |
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
- |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
. |
ё |
|
|
|
( . |
|
: Д2Ж), |
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
, |
|
|
|
, |
|
, |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
, |
: |
|
|
|
|
|
|
|
1) |
, |
|
|
|
|
, |
|
; 2) |
|
( |
|
) |
|
|
|
|
ё |
|
; |
3) |
|
- |
|
|
, |
, |
- |
|
. |
, |
|
- |
||
|
|
|
|
|||
; |
. |
, |
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
||
, |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ё |
ё |
|
|
|
, |
, |
- |
, |
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
: |
1) |
|
- |
2) |
|
- |
, 3) |
- |
|
|
4) |
- |
( . |
.). |
|
|
|
|
|
116
. |
|
|
|
|
– |
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
, |
« |
» |
, |
|
|
|
|
. |
, |
|
, |
|
, |
, |
|
|
|
||
|
|
|
. |
|
ё |
|
|
, |
|
|
|
|
, |
|
- |
|
|
, |
|
ё |
|
|
- |
|
. |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
, |
, |
|
, |
, |
|
|
|||
|
|
. |
|
|
117