Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
9
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
1.84 Mб
Скачать

41

говорящему анализировать свои речевые действия и ставить достижимые задачи, вырабатывать стратегию и тактику беседы.

Стилистика — раздел языкознания, в котором изучаются функциональные стили речи и особенности употребления в них языковых средств.

Функциональные стили речи — это относительно устойчивые разновидности речи, обслуживающие различные сферы общения, характеризующиеся определенными отличительными чертами и спецификой использования языковых средств, обусловленными речевой ситуацией.

Выделяются научный, публицистический, официально-деловой, художественный (художественной литературы) и разговорный стили речи.

Речевая ситуация — экстралингвистическая ситуация (обстановка), с учетом ко-

торой строится высказывание (где, с кем, о чем и с какой целью мы говорим).

Жанр речи (речевой жанр) — это определяемая речевой ситуацией разновидность текстов, существующая в границах того или иного функционального стиля и обладающая комплексом относительно устойчивых содержательных, композиционных и лингвостилистических признаков.

В каждом стиле речи существуют свои жанры. Например, в научном стиле — до-

клад, реферат, научная статья, рецензия и т. д., в публицистическом — заметка, интервью, репортаж, фельетон и т. д.; в официально-деловомсоглашение, заявление, расписка, протокол, справка, отчет, инструкция и т. д.; в художественном — басня, сказка, поэма, комедия и т. д.

Формы речи — способы передачи информации, высказывания человеком мыслей. Существуют две основные формы речи: устная и письменная. Устная — звуковая форма речи, воспринимаемая на слух. Письменная — графическая форма речи, воспринимаемая обычно органами зрения.

Диалог — разговор двух или нескольких лиц, при котором осуществляется непосредственный обмен высказываниями.

Монолог — развернутая, продолжительная речь, обращенная к другим или к самому себе, не рассчитанная на непосредственную словесную реакцию слушающих или читающих и обладающая определенной композиционной организованностью и смысловой завершенностью.

Коммуникация — общение, обмен информацией между двумя и более индивидами, основанные на взаимопонимании.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ Научный стиль — функциональный стиль речи, обслуживающий сферу науки и

образования, техники и производства.

Основной задачей высказываний в научном стиле является аргументированное изложение объективной информации, логичное описание научных объектов, характеристика понятий (функция сообщения). Это обусловливает смысловую точность, логичность, обобщенность, объективность, неэмоциональность, информативную насыщенность изложения — отличительные черты данного стиля.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме.

С учетом коммуникативных функций в научном стиле речи выделяются подстили, наиболее распространенными из которых являются собственно научный, научно-

учебный и научно-популярный.

Высказывания, созданные в собственно научном подстиле, обычно адресуются специалисту в конкретной научной области и характеризуются строго академическим изложением. Например:

Ритмика экспрессивной речи ни в одном языке и ни при каких условиях не может оказаться тождественной ритмической организации нейтральной речи. Увеличение числа пауз и их протяженности, неустойчивый темп, эмфатические ударения, специ-

42

фическая сегментация, более контрастная мелодика, удлинение сонантов, шипящих, затянутая выдержка смычки у взрывных, волюнтативная растяжка гласных, влияющие на соотношение длительности ударного и безударного слогов в ритмогруппе, нарушают господствующие в языке ритмические тенденции (Т. Поплавская).

Собственно научный подстиль используется в таких речевых жанрах, как дис-

сертация, монография, автореферат, научная статья, научный доклад, тезисы, научная рецензия и т. д.

Тексты, созданные в научно-учебном подстиле, предназначены для восприятия человеком, обучающимся данной науке и владеющим определенным научным багажом, достаточным для усвоения сообщаемой ему новой информации. Поэтому к основной функции научного стиля здесь добавляется еще одна — обучающая, а изложение характеризуется большей доступностью, множеством пояснений, примеров и т. п.

Научно-учебный подстиль характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т.

д.

Научно-популярный подстиль чаще всего используется тогда, когда специалист обращается к неспециалисту, и характеризуется специфической функцией — функцией популяризации, что предполагает доступную и увлекательную форму изложения.

)

В научно-популярных книгах и журналах, в публичных выступлениях на научную тему почти не употребляются узкоспециальные термины, используются языковые средства, характерные для иных функциональных стилей (в том числе эмоционально окрашенные), строго научная информация может сообщаться не в полном объеме, изложение отличается простотой, ясностью, поскольку перед автором стоит задача не только информировать читателей или слушателей, но и вызвать у них интерес к рассматриваемой теме. Степень популяризации зависит от уровня научной осведомленности адресата.

Научный стиль речи имеет отличительные языковые черты, которые наиболее полно проявляются в собственно научном подстиле.

Например, на лексическом уровне:

1) интенсивное использование терминов, поскольку они служат обозначением логически сформулированных понятий и тем самым несут информацию большого объема:

Как словообразовательное средство постфикс имеет много общего с приставкой: он присоединяется к слову в целом, а не к основе (как суффикс) и тем самым оставляет систему флексий производного слова неизменной по сравнению с производящим. Словообразовательные значения постфикса, как и приставки, модификационные

(В. Лопатин);

2)повторение одних и тех же слов в узком контексте:

Прилагательные изменяются по родам (только в единственном числе), числам и падежам. Род, число, падеж прилагательного категории синтаксические: они зависят от рода, числа и падежа существительного, которое прилагательное определяет

(В. Плотникова);

3)реализация в научном тексте обычно только одного значения многозначного

слова:

Значение корня более конкретно, чем значение любого аффикса того же слова. В отличие от аффикса, корень может полностью совпадать с основой (так называемые свободные корни); есть, однако, в языке и некоторое количество связанных, т. е. никогда не совпадающих с основой, корней (В. Лопатин);

4) использование нейтральной и книжной лексики и т. д.

На морфологическом уровне:

1)доминирование имен существительных:

Явление механического движения состоит в том, что положение тел относительно других тел, т. е. их координаты, с течением времени изменяется. Для определе-

43

ния положения тела (его координат) в любой момент времени нужно знать начальные значения его координат и вектор перемещения, потому что изменения координат как раз и равны проекциям вектора перемещения на соответствующие координатные оси

(И. Кикоин, А. Кикоин);

2)достаточно большой процент абстрактных существительных:

Речь материальна, она воспринимается чувствами (слухом, зрением, осязанием), язык же включает в себя абстрактные аналоги единиц речи. Речь отнесена к объектам действительности и может рассматриваться с точки зрения своей истинности или ложности, к языку истинностная оценка неприменима. Речь конкретна и неповторима в противовес абстрактности и воспроизводимости языка; она актуальна в противовес потенциальности языка (Н. Арутюнова);

3)употребление существительных в форме единственного числа в значении множественного (для обозначения класса предметов):

У многих растений, главным образом у однодольных (лилия, амариллис, тюльпан), все листочки околоцветника более или менее одинаковы. Здесь нет ни чашечки, ни венчика. Такой околоцветник называют простым (В. Корчагина);

4)«нанизывание» слов в форме родительного падежа:

Прогнозирование пороговых величин процессов развития нормы связано с представлением о продолжении в будущем тех тенденций, которые сложились в прошлом

(Л. Граудина);

5)отсутствие форм второго лица глаголов и местоимений, употребление форм первого лица множественного числа для обозначения авторского «я» либо для наименования совокупности лиц:

1. Как мы уже говорили, важным на начальном этапе воздействия является установление контакта со слушателями (Н. Кохтев). 2. В первой главе мы научились читать график, т. е. находить свойства функции по ее графику. Сейчас перед нами стоит обратная задача научиться строить график функции, зная необходимые для этого ее свойства (М. Башмаков);

6)преобладание глаголов в форме настоящего времени, причем с «вневременным

значением»:

Установлению контакта с аудиторией и привлечению внимания к информации служит вопросоответное единство. Оно создает ситуацию непосредственного общения со слушателями и придает сообщению непринужденный, разговорный характер. Оратор задает вопрос и сам отвечает на него. Вопросы слушателей он может прогнозировать

(Н. Кохтев);

7)широкое использование глаголов в форме третьего лица, возвратных глаголов, страдательных причастий прошедшего времени, предикативных наречий в целях придания изложению большей объективности:

1.При убеждении корректным считается введение тезиса с использованием так называемых глаголов мнения (Е. Лазуткина). 2. В третьей главе диссертации представлена экспериментальная методика обучения устному научному сообщению с учетом его внутрижанровой дифференциации (И. Николаенко). 3. К письменной форме разговорной речи можно отнести только записки и другие подобные жанры (Е. Ширяев);

8)отсутствие междометий, частиц, передающих чувства, и т. д.

На синтаксическом уровне:

1) доминирование сложных и осложненных предложений:

Чем больше пористость угля, тем больше его поверхность и тем лучше происходит адсорбция. Для увеличения поглотительной способности уголь повторно нагревают, пропуская через него водяной пар. При этом процессе удаляются остатки продуктов пиролиза и очищаются поры в угле. Так получают активированный уголь (Ф. Фельдман, Г.

Рудзитис);

44

2)преобладание союзной, чаще подчинительной связи между частями сложного предложения:

Не следует думать, что варьирование форм управления всегда является избыточным и поэтому лишь препятствует речевой практике. Наряду с действительно излишними синтаксическими дублетами имеется немало таких параллельных форм, которые обладают определенным функциональным своеобразием (К. Горбачевич);

3)доминирование повествовательных предложений, отсутствие восклицательных предложений;

4)большое количество безличных, определенно-личных и неопределенно-личных с обобщенным значением предложений, «пассивных» конструкций:

1. Как аналитическую можно рассматривать и такую известную и по грамматикам кодифицированного языка конструкцию, как бессоюзное сложное предложение (Е. Ширяев). 2. Соли азотной кислоты называют нитратами (Ф. Фельдман, Г. Рудзитис);

5)частотность вводных слов и сочетаний, служащих для указания на связь и последовательность мыслей, для выражения заключения, обобщения, следствия:

Передача информации при помощи письма расширяет рамки речевого общения. Во-первых, письмо может быть послано на большие расстояния. Во-вторых, послание может существовать не только просто долго, но даже после того, как перестанет существовать его автор. В-третьих, сама по себе фиксация сообщения может служить для четкого и непререкаемого воспроизведения некоторого установления (закона, договора и т. д.). Наконец, в-четвертых, письменное сообщение может быть рассчитано на гораздо большее число принимающих соответствующую информацию (А. Супрун);

6)грамматическая и смысловая полнота высказывания и т. д.

Специфика языка научного стиля речи напрямую связана с его отличительными стилевыми чертами. Например, употребление терминов, повторение одних и тех же слов в узком контексте, реализация преимущественно одного значения многозначного слова, грамматическая и смысловая полнота высказывания обусловлены требованием точно-

сти речи.

Специфика выбора личных форм глаголов, отсутствие междометий, эмоционально окрашенной лексики, восклицательных предложений, распространенность пассивных конструкций и т. д. связаны с отказом от «личной» манеры повествования, с объек-

тивностью и неэмоциональностью изложения.

Употребление абстрактных существительных, особое использование некоторых грамматических форм способствуют обобщенности, абстрагированности изложения.

Большое количество терминов, преобладание имен существительных, «нанизывание» форм родительного падежа, доминирование сложных и осложненных предложений обеспечивают информативную насыщенность текста.

Логика, последовательность фаз научного исследования отражены в типичной композиции научного текста: 1) осознание проблемы — постановка проблемы; 2) поиск и нахождение способов решения проблемы, доказательств идеи — описание способов решения проблемы, доказательств идеи; 3) решение проблемы — результат, вывод.

Основные черты научного стиля речи в разных текстах могут проявляться в различной степени, что зависит от многих причин, в частности: 1) от адресата высказывания; 2) от предмета рассмотрения (например, в технических науках язык регламентирован в большей мере, чем в гуманитарных); 3) от жанра речи.

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Официально-деловой стиль — функциональный стиль, обслуживающий сферу официально-деловых отношений.

Основными задачами высказываний, созданных в данном стиле и представляющих собой законодательные акты, дипломатические или административно-канцелярские до-

45

кументы и т. п., являются констатация чего-либо, утверждение, предписание, извещение и т. д.

Официально-деловой стиль речи проявляется преимущественно в письменной форме в таких жанрах, как закон, указ, постановление, соглашение, меморандум, отчет, протокол, заявление, справка, доверенность, инструкция, автобиография и т. д.

Основными отличительными признаками официально-делового стиля являются

императивность, намеренно сдержанная, строгая (официальная) тональность, предельная конкретность содержания, использование стандартных форм документов.

Императивность (от лат. imperativusповелительный) обусловлена такой функцией текстов официально-делового стиля, как предписание, утверждение. Строгая официальная тональность также связана с предписывающим либо констатирующим характером официальных документов, а стандартность, однотипность оформления — с однотипностью и частой повторяемостью официально-деловых ситуаций (к тому же наличие стандартных форм документов облегчает делопроизводство, предупреждает появление возможных ошибок). Конкретность предусматривает указание в официальных документах конкретных действий, лиц, дат, отсутствие расплывчатых, недостаточно четких формулировок.

Задачами и отличительными признаками официально-делового стиля речи обусловлено и использование языковых средств.

Например, на лексическом уровне:

1)широкое употребление слов и сочетаний, имеющих окраску официально-

делового стиля: указ, приказ, соглашение, протокол, служебная записка, справка и т. д. (названия документов); истец, ответчик, работник, наниматель, налогоплательщик и т.

п. (названия лиц по их функции в официально-деловых отношениях); надлежащий, долж-

ный, вышеуказанный и т. п.;

2)наличие стандартных оборотов речи, соотносящихся с часто повторяющимися ситуациями или распространенными понятиями и облегчающими их обозначение: за истекший период, довести до сведения, вступить в силу, выдана для предъявления, договаривающиеся стороны, в целях обеспечения и т. д.;

3)употребление специальной лексики:

Полученная адресатом оферта не может быть отозвана в течение срока, установленного для ее акцепта, если иное не оговорено в самой оферте или не вытекает из существа предложения или обстановки, в которой оно было сделано (Гражданский кодекс РБ,

ст. 406);

4) отсутствие диалектных, жаргонных, просторечных и эмоционально окрашенных слов и т. д.

На морфологическом уровне:

1)высокий процент имен существительных, в том числе отглагольных:

В случае отказа ликвидационной комиссии в удовлетворении требований кредитора либо уклонения от их рассмотрения кредитор вправе до утверждения ликвидационного баланса юридического лица обратиться в суд с иском к ликвидационной комиссии

(Гражданский кодекс РБ, ст. 60, п. 4);

2)доминирование относительных прилагательных:

Размер арендной платы в месяц рассчитывается исходя из арендной площади общественных, административных и преобразованных производственных помещений и ставки арендной платы за один квадратный метр арендуемой площади (Положение об определении размеров арендной платы...);

3) частое употребление инфинитивных форм глагола:

Департамент антимонопольной и ценовой политики имеет право согласовывать, утверждать в установленном порядке и принимать обязательные для исполнения республиканскими органами государственного управления, местными исполнительными распорядительными органами, хозяйствующими субъектами решения по вопросам, отнесен-

46

ным к компетенции департамента, давать по ним разъяснения, организовывать и контролировать выполнение указанных решений (Положение о департаменте антимонополь-

ной и ценовой политики...);

4)доминирование глаголов в форме настоящего времени (со значением долженствования, предписания):

Аспирантам, обучающимся без отрыва от производства и успешно выполняющим индивидуальные планы, ежегодно предоставляется отпуск для сдачи кандидатских экзаменов и выполнения работ по диссертации продолжительностью 30 календарных дней

(Трудовой кодекс РБ, ст. 216);

5)минимальное количество наречий;

6)частое употребление производных отыменных предлогов:

В случае отказа пассажира от перевозки по причине задержки отправления транспортного средства перевозчик обязан возвратить пассажиру провозную плату

(Гражданский кодекс РБ, ст. 749, п. 1).

На синтаксическом уровне:

1)большое количество осложненных и сложных предложений;

2)широкое распространение рубрикации частей сложной конструкции;

3)типичность пассивных конструкций со сказуемыми, выраженными возвратными глаголами и страдательными причастиями;

4)доминирование повествовательных предложений, отсутствие восклицательных предложений и т. д.

Важную роль в текстах официально-делового стиля речи играют реквизиты — постоянные элементы содержания документа. При составлении какого-либо документа необходимо знать его реквизиты, их взаимосвязь и последовательность расположения, т. е. форму документа. Так, в доверенности обычно указываются: 1) фамилия, имя и отчество того, кто доверяет, или организация, которая доверяет; 2) фамилия, имя и отчество (в некоторых случаях — паспортные данные) того, кому доверяют; 3) где и что необходимо получить; 4) дата написания доверенности; 5) подпись доверяющего. Доверенность, выданная организацией, заверяется печатью этой организации. Если доверенность дает частное лицо, его подпись заверяется по месту учебы или работы.

Форма многих документов определенна и постоянна, поэтому основные компоненты текста часто представлены на специальных бланках. Правила оформления и составления таких документов опираются на государственный стандарт.

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ Публицистический стиль — функциональный стиль, обслуживающий сферу об-

щественных отношений.

Основными задачами высказываний в публицистическом стиле являются информирование людей и воздействие на их разум и чувства.

Публицистический стиль реализуется в письменной и устной формах в средствах массовой информации (газеты, журналы, радио, телевидение, сеть «Интернет» и др.), об- щественно-политической литературе, агитационно-пропагандистских выступлениях и т. д.

Функции сообщения и воздействия по-разному проявляются в разных жанрах публицистического стиля. Если основной целью является информирование людей, используются такие жанры, как заметка, передовая статья, обзор (международный, спортивный и т. д.) и др. Если необходимо одновременно и сообщить информацию, и воздействовать на сознание и чувства слушающих либо читающих, прибегают к таким жанрам, как проблем-

ная статья, очерк, репортаж и др. В полемических статьях, агитационно-про- пагандистских выступлениях, фельетонах, памфлетах и др. доминирует функция воздей-

ствия.

Отличительными чертами публицистического стиля являются широкая ин-

формативность, доступность изложения, сочетание стандарта (в одних жанрах) и экспрес-

47

сивности (в других жанрах).

Широкая информативность связана с необходимостью доносить разностороннюю и всеобъемлющую информацию о жизни общества.

Доступность изложения продиктована тем, что разные по возрасту, социальному положению, уровню развития и образованности люди читают газеты и журналы, слушают радио, смотрят передачи телевидения, пользуются Интернетом.

Стандартность одних жанров публицистического стиля связана с его информативной функцией: языковые стандарты помогают автору лаконично, оперативно, доступно изложить информацию, а читателю либо слушателю — быстро и адекватно воспринять ее. Экспрессивность других жанров обусловлена воздействующей функцией публицистики, ориентацией на массового и многоликого читателя (слушателя), широтой и разнообразием тематики и проблематики, открытостью идеологических позиций авторов.

Хотя в публицистическом стиле довольно полно отражается современный русский литературный язык, все же есть и такие языковые средства, которые можно назвать специфичными для данного стиля.

Например, на лексическом уровне:

1)широкое употребление общественно-политической лексики: прогрессивный, ре-

акционный;

2)частое переосмысление общеупотребительной лексики, терминов: арена поли-

тической, борьбы, национальные квартиры, близорукая политика, дикий рынок, инвестиционный климат;

3)использование речевых стереотипов: люди в белых халатах, черное золото, труженики полей, живой отклик, горячая поддержка, коренные преобразования, обострение обстановки, живая легенда, кузница кадров, дипломатические каналы и т. д. (необходимо отметить, что речевые стереотипы характерны для определенного времени и постоянно обновляются);

4)употребление слов, имеющих как книжную (высокую), так и разговорную (сни-

женную) окраску (благоговение, ореол, Отчизна; тусовка, фанат и т. д.):

1.Впервые огонь от Гроба Господнего, зажженный в Иерусалиме, был при-

несен белорусскими паломниками в Минск более десяти лет назад. Тогда же и возникла мысль о том, чтобы совместно с представителями Православной церкви, искусства, науки, образования донести этот огонь в самые отдаленные места, чтобы в каждом храме горела лампада, перенявшая чудодейственное светло (Е. Песецкий). 2. Берем подводные ружья, фару и погружаемся добывать себе пропитание. За сорок минут накосили окуней (О. Карцев);

5)наличие неологизмов, в том числе авторских:

1. Пультомания (зиппинг) одна из самых распространенных болезней Западной Европы (М. Дубовик). 2. Где же вера в возрождение планетарного человека, гомо герои-

куса? (Ю. Бондарев).

На морфологическом уровне:

1) высокая частотность форм родительного падежа имен существительных:

В ирландском городке Корке состоялся восьмой европейский «Круглый стол» центров чистого производства. На нем рассмотрены, вопросы оценки природоохранной эффективности и эффективности чистого производства на промышленных предприятиях европейских стран (Е. Конышева);

2) употребление форм единственного числа в значении множественного:

Белорусский потребитель импортной бытовой техники, наверно, хорошо знает, что такое подпольная продукция с маркой известной фирмы (В. Зданович);

3)доминирование форм настоящего и прошедшего времени глагола:

1. Западная мода на исследование генеалогического дерева докатилась и до наших широт. Знание своей родословной постепенно становится хорошим тоном, интерес к

48

истории собственной семьи растет. А вместе с ним растет и очередь любознательных в Национальном историческом архиве — месте, где стопки бумаг хранят стертую с памяти вечность (О. Балашевич). 2. Белорусские ученые провели новые расчеты и с большой долей точности определили географический центр Европы. Об этом вчера заявил заместитель главного инженера республиканского унитарного предприятия «Белаэрокосмогеодезия» Борис Фурманов (С. Протас);

4)частотность глаголов в форме повелительного наклонения:

1. Представьте себе на минуту, что в мире живут разумные люди, искренно озабоченные благоустройством жизни, уверенные в своих творческих силах (М. Горький). 2. Верьте или не верьте, относитесь скептически к тому, что скажу, а все же довоенные, старого склада-покроя минчане — люди особые: наивно-окрытые, по-детски доверчивые, искренние, не показушно добрые (О. Фомченко).

На синтаксическом уровне:

1)большое количество осложненных предложений, способствующих информативной насыщенности текста:

Около Комаровского рынка внимание людей привлекают, кроме уже известного многим фонтана, установленные тут скульптурные композиции: дама с собачкой у декоративной ограды, фотограф с аппаратом образца начала прошлого века, конь и торговка

смешком семечек, «присевшая» прямо на крыльце крытого павильона (С. Расолько);

2)наличие вопросительных предложений (в том числе риторических вопросов), восклицательных предложений:

1. Что больше объединяет людей любовь или искусство? Не синонимы ли это? (Ю. Бондарев). 2. Хотя «критика» и «клевета» начинаются с одной буквы, между этими двумя понятиями есть существенное различие. Как странно, что это различие для многих грамотных людей совершенно неуловимо! (М. Горький);

3)расчленение синтаксических конструкций:

И опять, в который уже раз за десятилетия своей журналистской работы, убеждаюсь в том, как нужна газете правда. Потому что хотят ее читатели, наши люди. Особенно когда речь идет о явлении, которое не то что волнует, а крайне беспокоит общество (М. Шиманский);

4)использование конструкций, состоящих из двух частей, одна из которых (чаще всего первая) представляет собой существительное в именительном падеже либо словосочетание с данным существительным (именительный темы):

Полесская Третьяковка. Именно так называют (неофициально) картинную галерею, находящуюся в поселке Криничный Мозырского района (Т. Подоляк);

5)частое использование инверсии (обратного порядка слов) для выдвижения на первый план логически выделяемых слов:

Уникальную для Беларуси народную студию детского творчества «Свистелка» создал в Кричеве выпускник истфака Белгосуниверситета Вячеслав Яковенко (Ю. Бествиц-

кий);

6)широкое распространение (особенно в заголовках) односоставных и неполных предложений: «Праздник на колесах», «Чистый четверг по-наровлянски», «Анатомия зообизнеса», «Пока работаешь — живешь?», «За несвоевременный расчет — к ответственности»;

7)широкое употребление вводных слов, словосочетаний и предложений (особенно указывающих на источник сообщения):

1. Оказывается, ведомство, которое должно следить за охраной и реставрацией памятников, целое десятилетие, как говорится, спало в шапку (В. Кор-бут). 2. По словам главного синоптика Гидрометцентра Ольги Федотовой, в целом сентябрь, как ожидается, будет теплее нормы на один градус (А. Евменов);

8)использование элементов синтаксиса разговорного стиля:

49

Люди в Приболовичах живут добрые, труженики. Правда, в основном женщины. Мужчин совсем не осталось. Да и молодежь разъехалась кто куда (Е. Жукова).

Однако необходимо отметить, что общие черты публицистического стиля проявляются в различных его жанрах в разной степени и в целом данный стиль нельзя назвать однородным.

СТИЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Стиль художественной литературы (художественный) — функциональный стиль, обслуживающий эстетическую сферу общения, духовную жизнь общества.

Основными задачами высказываний в данном стиле можно назвать образное описание событий, передачу впечатлений, выражение чувств автора, воздействие на чувства читателя, т. е. художественные тексты имеют и коммуникативную, и эстетическую (от греч. aisthetikos — относящийся к чувственному восприятию) функции.

К речевым жанрам стиля художественной литературы относятся рассказ,

сказка, басня, роман, лирическое стихотворение, поэма, комедия, трагедия и др.

Стиль художественной литературы выделяется не всеми учеными. Многие исследователи исключают его из системы функциональных стилей в связи со специфичностью языка художественной литературы, его стилистической «незамкнутостью», неограниченностью используемых в нем языковых средств.

Но большинство ученых включают стиль художественной литературы в систему функциональных стилей, отводя ему, однако, особое место. При этом называются такие

особенности данного стиля, как образность, выразительность, эмоциональность, авторская индивидуальность.

В художественных произведениях мир отражается непрямо, а через систему образов. Создается так называемая «художественная модель» мира, в которой жизненные явления сопряжены с художественным вымыслом писателя, причем автор отбирает и описывает жизненные факты в соответствии со своим видением мира, а доля вымысла очень велика. Любые проблемы, затрагиваемые в произведении (этические, экономические, политические и т. д.), и любые события преломляются через призму восприятия их персонажами (образами), что и составляет особенность художественного отображения действительности.

Выразительности художественных текстов способствует широкое использование изобразительно-выразительных языковых средств, среди которых чаще всего называются тропы.

Тропы это слова и выражения, употребленные в переносном значении с целью достижения большей выразительности речи. К тропам относятся сравнение, ме-

тафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, эпитет, аллегория, перифраза, гипербола

и др.

Сравнение сопоставление одного предмета, явления с другим с целью художе-

ственного описания первого: 1. Ночь, как дыню, катит луну (С. Есенин). 2. Как голубые огоньки, глаза ожгут из-под ладони (Е. Винокуров).

Метафора перенос свойства одного предмета, явления на другой по принципу их сходства: Стынет небо тускло-голубое (А. Ахматова). При метафоре, в отличие от сравнения, называется только то, с чем сравнивается изображаемый предмет или явление, прямое наименование которого скрывается.

Олицетворение особый вид метафоры, основывающийся на перенесении человеческих черт на неодушевленные предметы и явления: 1. Туча кружево в роще связала

(С. Есенин). 2. Как плакал он по-русски, чужой аккордеон! (Е. Винокуров).

Метонимия замена одного слова или выражения другим на основании связи между предметами, явлениями, которые они обозначают, например:

1) замена названия предмета названием материала, из которого он сделан: Вот ба-

рыня в каракуле к другой подвернулась... (А. Блок);

50

2)замена названия произведения именем его автора: В старших классах читали Гоголя (А. Чехов);

3)замена названий действующих лиц названием места действия: Деревня по ту сторону пруда уже спала (А. Чехов).

Вотличие от метафоры, когда могут сближаться не связанные между собой

вреальности предметы или явления, метонимия возникает на основе связей, существующих в реальной жизни.

Синекдоха разновидность метонимии, в основе которой лежит называние целого через его часть или части через целое: 1. И в женах, дочерях к мундиру та же страсть (А. Грибоедов).

Эпитет художественное определение, образно характеризующее предмет, явление, действие, состояние:

Ведь где-то есть простая жизнь и свет, Прозрачный, теплый и веселый.

(А. Ахматова)

Вотличие от обычного логического определения (дневной свет), эпитет либо выделяет в предмете одно из его свойств (при этом слово может употребляться в прямом значении) — простая жизнь, либо переносит на него свойства другого предмета (метафорический эпитет) — веселый свет.

Вроли эпитетов чаще всего выступают имена прилагательные, однако могут быть

идругие части речи, например наречия (навязчиво бубнил), существительные (купец-

пройдоха): Никитину страстно, до тоски вдруг захотелось в этот другой мир (А. Че-

хов).

Аллегория иносказание, выражение мысли, идеи (абстрактного понятия) через конкретный образ:

«Как расшумелся здесь! Какой невежда! —

Про дождик говорит на ниве Камень, лежа.—

А рады все ему, пожалуй,— посмотри! И ждали так, как гостя дорогого, А что же сделал он такого?

Всего-то шел часа два-три. Пускай же обо мне расспросят!

Так я уж веки здесь; тих, скромен завсегда. Лежу смирнехонько, куда меня ни бросят, А не слыхал "спасибо" никогда».

Вданном фрагменте басни Ивана Крылова «Камень и Червяк» аллегорически выражается следующая мысль:

Так хвалится иной, что служит сорок лет — А проку в нем, как в этом Камне, нет.

Аллегория лежит в основе басен, часто используется в сказках, встречается и в других жанрах художественного стиля.

Перифраза описательный оборот, употребляющийся вместо имени или названия

иуказывающий на важную особенность человека, предмета, явления:

К тебе, возвышенный певец, Взываю с жаром песнопений.

(Дмитрий Веневитинов. К Пушкину)

Гипербола преувеличение определенных свойств, качеств изображаемого пред-

мета, явления и т. д.: 1. Тебя я услышу за тысячу верст (р. Рождественский). 2. У Манилова от радости остались только нос да губы на лице, глаза совершенно исчезли (Н. Го-

голь).

Таким образом, языковые средства, приобретая дополнительное художественное значение, придают тексту особую выразительность, способствуют формированию худо-

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки