Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги2 / 361

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
24.02.2024
Размер:
1.55 Mб
Скачать

интересные социокультурные проекты по освоению языка, в том числе на самостоятельной основе в свободное время, не поддаются статистическому измерению. Например, в интернете начал действовать сайт Национального корпуса башкирского языка, доступный для всех желающих. У сайта дружественный интерфейс, позволяющий любому человеку проверить свою языковую интуицию, употребление того или иного слова на башкирском языке. Появление корпуса стало результатом сотрудничества специалистов по компьютерной лингвистике и языковых активистов сообщества «Башкирские проекты». Программа создана доцентом Школы лингвистики Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва) Борисом Ореховым, уроженцем города Уфы. И таких инициативных проектов появляется все больше1.

Говоря о практико-ориентированной плоскости применительно к Республике Башкортостан, отметим необходимость постоянного совершенствования компетенций учителей башкирского языка. Это позволит им расширить арсенал владения образовательными и ин- формационно-коммуникационными технологиями и улучшить социальное самочувствие в силу обеспечения их непрерывной педагогической загруженности. Такой шаг, на наш взгляд, позволит предупредить риск оттока учителей башкирского языка из педагогической профессии. Кроме того, они могут выступить в качестве уполномоченных организаторов инновационных проектов в своих образовательных организациях.

Существовавший ранее критерий обязательности изучения башкирского языка как государственного привел к социокультурному парадоксу — его ослаблению, поскольку преподавание в массовых школах было сведено к его формализованному изучению как условной данности. Вопрос абсолютно риторический: зачем совершенствовать учебники, программы, внедрять новые технологии, стремиться заглянуть за горизонт, формируя единое коммуникационное пространство образования, настроенное на гармоничное изучение родных, русского и иностранных языков, если общество и так обязано изучать региональный государственный язык. Подобное самоуспокоение в результате привело к известным издержкам в системе языкового образования. И в этом отношении учителя, его преподававшие, стали заложника-

1  В Сети создан Национальный корпус башкирского языка. URL: http:// www.bashinform.ru/news/1298257-v-seti-sozdan-natsionalnyy-korpus-bashkirskogo- yazyka-/ (дата обращения: 14.01.2019).

131

ми обстоятельства: государство, имеющее правовые и организационные рычаги влияния, требует, а большая часть общества, вступающего

вэпоху глобализма и, соответственно, многоязычия, начинает инициировать отмену обязательности изучения языков коренных народов рес­ публик, что вызывает негодование этнически мотивированной общественности.

Поэтому системная работа предполагает значительное повышение, кроме учебной, и научно-методической нагрузки учителей родных и башкирского государственного языков, что позволит максимально использовать их образовательный потенциал. В то же время это приведет к определенной ротации кадров, поскольку современные методики преподавания башкирского языка предполагают привлечение не только молодых и талантливых выпускников филологических факультетов, но и других гуманитарных специальностей университетов рес­ публики через реализацию в преподавании не только коммуникационного, но и социокультурного подхода.

Таким образом, языковое пространство Башкортостана находится

впостоянном динамичном развитии. Однако деструктивные высказывания отдельных общественных сил, которые дестабилизировали общественную палитру мнений в языковом вопросе, активно используя социальные сети и мессенджеры, к сожалению, не лучшим образом сказывались на укреплении межнациональных отношений. Лучшая их профилактика — это не публичное противостояние, что добавляет им популярности, а активные, открытые коммуникации с потенциальными сторонниками этих движений, даже самыми «неудобными». Совместный поиск вариантов языкового просвещения с участием родительской и педагогической общественности, студенческой молодежи, обучающихся школ, несомненно, поможет произвести «тонкую настройку» всей сферы языкового образования.

Далеко не все солидарны с этим подходом. Кто-то продолжает отстаивать целесообразность сохранения сложившейся ранее практики изучения государственного регионального и родных языков в школах Башкортостана, несмотря на произошедшие изменения в законодательстве. А кто-то видит во втором региональном государственном языке лишь политический атрибут и «печется» о самоидентификации «титульной нации». Об этом, в частности, идет речь в проблемной статье «Национальной идеей не может быть идея сделать всех русскими»1 на примере

1  Национальной идеей не может быть идея сделать всех русскими. URL: https:// www.idelreal.org/a/29294858.html (дата обращения: 28.04.2019).

132

Республики Марий Эл, где стимулируется тема неспособности региона организовать ресурсное обеспечение изучения родного языка.

Затянувшееся со стороны некоторой части национальной общественности ожидание отмены известного поручения с возвращением к существовавшей практике демонстрации «титульности» коренных народов в условиях образования не оправдалось, а принятию в трех чтениях обновленного проекта Закона Российской Федерации «Об образовании» предшествовало подробное разъяснение конкретных позиций федерального центра в сфере языковой политики.

Судя по реакции в СМИ и социальных сетях, вопрос о статусе государственных языков в школах национальных республик в течение последних двух лет чрезмерно политизировался, что обусловило необходимость участия парламентариев регионального и федерального уровня, общественных палат в гармонизации этноязыковых отношений в образовательной сфере.

Вчастности, после первого чтения о внесении изменений в Закон «Об образовании» в части известных языковых поправок в адрес российских парламентарием, избранных в Республике­ Башкортостан, от отдельных представителей национальной общественности посыпались резкие упреки за поддержку законопроекта, вплоть до требований сдачи мандата как утративших доверие башкирского народа. Масс-медиа

исетевые интернет-коммуникации активно стимулировали этот скандал с политической подоплекой, указывая на то, что 13 из 14 депутатов, избранных в регионе, как и абсолютное большинство депутатского корпуса, выступили за его принятие, делая акцент на том, что «память у народа вечная». В этом контексте важное политическое значение приобрела фраза российского парламентария от Башкортостана: «Требовать сохранить язык, который сам не знаешь, неправильно»1.

Встатье «Вскоре мы получим мощную волну „обрусевших” детей...»2 поднимается сложный вопрос, имеющий как языковой, так и культурологический контекст. Автор раскрывает риски тенденции замещения «башкирского как родного» «на русский как родной» из-за того, что

1  Байгускаров З. Требовать сохранить язык, который сам не знаешь, неправильно. URL: http://ufatime.ru/news/2018/06/28/zarif-bajguskarov-trebovat-sohranit- yazyk-kotoryj-sam-ne-znaesh-nepravilno/ (дата обращения: 11.10.2018).

2  Вскоре мы получим мощную волну «обрусевших» детей... Башкирский язык как родной, или что происходит на самом деле. URL: https://realnoevremya.ru/ articles/103444-zuhra-burakaeva-o-bashkirskom-yazyke-kak-o-rodnom (дата обращения: 03.03.2019).

133

молодежь будет выбирать наиболее удобный способ коммуникаций, открывающий дорогу для поступления в университеты, чем замыкаться в «национальном огороде» удаленной от центра периферии. Просматривающаяся полисемантичность подобного утверждения состоит в том, что в современном мире — в условиях выбора социальных моделей и траекторий, открытости границ — трудно сделать что-то обязательным, но даже в условиях толерантности и свободных коммуникаций изучение родного языка при правильных, но никак не агрессивных подходах можно сделать модным и естественным не только для молодежи, но и для всех поколений.

В этой связи следует отметить, что в образовательном пространстве начинает проявлять себя закономерность: «Чем лучше будут занятия по русскому языку, тем лучше будет с родными языками», и предложен для тиражирования законодательный опыт Республики Крым, который, закрепив статус государственного языка, ввел четкие понятия, что такое родной и национальный языки. Также высказываются предложения создать ассоциацию преподавателей родного языка и прописать в новых образовательных стандартах два учебных плана — школа

сизучением государственного языка Российской Федерации и школа

собучением на родных языках. Эти модели могут быть и интегративными, поскольку понятие «родной язык» стало базовой идейной платформой формирования языковых компетенций.

Мнений много — и позитивных, и негативных. Перспективной представляется идея создания Концепции изучения родных языков в России, так как существующие сегодня многочисленные концепции развития национального образования и национальных школ не затрагивают интересы обучающихся в массовых общеобразовательных школах.

Очевидно, что в условиях школьного образования может произойти определенный крен в сторону изучения русского языка как родного, так как большинство родителей увидят в этом предмете возможность дополнительной языковой практики, подготовки к ОГЭ и ЕГЭ. Эта тенденция приведет к увеличению заказа на подготовку учителей русского языка, вакансий в школах. Однако надо учитывать и обратную сторону: возможен и отток учителей родных языков из-за их неготовности перестраиваться на новые модели языкового образования. Поэтому, как нам представляется, Институты развития образования республик, как и педагогические вузы, и гуманитарные факультеты классических университетов могут проявить себя в укреплении кадрового потенциала путем организации непрерывного образования учителей родных языков.

134

Приволжский федеральный округ, в состав которого входит 14 регионов, в том числе шесть национальных республик, оказался первой территорией в части выполнения поручения Президента Российской Федерации по изучению русского языка, родных и государственных языков в национальных республиках. Максимально деликатно проведенная «лингвистическая коррекция» федеральных государственных образовательных стандартов, имевшая принципиально разные, даже противоположные особенности в Татарстане и Башкортостане, поставила точку в затянувшемся споре об изучении языков в школах нацио­ нальных республик, преимущественно с преобладающим тюркоязычным населением.

Как заявляет группа информационных ресурсов, ассоциированных с деятельностью федеральной власти, «права русского языка в ПФО окончательно восстановлены, а для родных и государственных языков республик сохранено право их изучения»1. Однако такой подход устраивает­ не всех сторонников традиционного политического консерватизма в области языкового образования.

Одна из тем языкового просвещения, на которую целесообразно обратить повышенное внимание, — это создание условий для освоения башкирского языка представителями башкирской диаспоры, проживаю­ щими за пределами Республики Башкортостан. В настоящее время в связи с развитием коммуникаций, миграционных процессов как на территории страны, так и за рубежом представляется значимым с использованием возможностей интернета сопровождать их культурное развитие.

Примером может служить Татарстан, парламентская делегация которого во главе с председателем Госсовета республики в Ямало-Ненец- ком автономном округе встретилась с представителями татарской диаспоры региона, где проживают более 30 тыс. выходцев из Татарстана и где созданы возможности для освоения родного языка. Этот проект Татарстан может распространить на Китай, где проживают около 5 тысяч представителей этой нации. Целью проекта является подготовки кадров по преподаванию татарского языка, национальной культуры, народной педагогики, которые, в свою очередь, начнут обучать «китайских» татар их родному языку. Это будет осуществляться за счет субсидий, которые республика направит негосударственным организациям, занимающимся обучением.

1  Права русского языка в ПФО окончательно восстановлены, а для родных и государственных языков республик сохранено право их изучения. URL: http:// fedpress.ru/article/1905048 (дата обращения: 30.11.2018).

135

Такие проекты может реализовывать и Минобразования Башкортостана, учитывая, что в «северных» регионах страны башкир проживает гораздо больше, чем татар, что открывает широкие возможности для реализации культурно-просветительских программ. В этом отношении поддержка региональных НКО, предоставление им грантовой поддержки, регулярное направление творческих коллективов, ученых

ипедагогов послужит сохранению преемственности культурно-исто- рических традиций. Поэтому проведение Дней Республики Башкортостан, национальных праздников, таких как Сабантуй, Новруз и другие, представляется ценным не только в Москве и Санкт-Петербурге, но

и«уральских», «северных» регионах, вплоть до Заполярья. Также пристального внимания потребует тема изучения миграционного движения представителей башкирского народа в страны дальнего зарубежья,

сучетом роста мобильности молодежи, трудовой миграции. Анализ этого фактора позволит выработать наиболее оптимальные способы языкового просвещения представителей башкирского народа за пределами республики.

Подводя итоги сказанному выше, отметим, что вопросы этноязыковой политики, которые волновали федеральные и региональные власти, национальную и родительскую общественность, получили отражение в обновившемся российском законодательстве и решаются сегодня в образовании в практической плоскости, на основе языкового плюрализма.

Как показала мировая и отечественная практики, наилучших результатов в сохранении и развитии родных языков достигают страны

ирегионы, в которых на законодательном уровне принимаются государственные действия по защите языковых прав коренных народов, созданию благоприятных условий для возрождения национальных культур — как в их естественных этнических ареалах, так и за их пределами.

Что касается Республики Башкортостан, то перекосы, допущенные в реализации национальной политики в прошлые годы, приводят к оценочной реакции гражданских институтов. На это обстоятельство в своей статье указывает А. М. Буранчин, отмечая: «В период правления Р. Хамитова национальная общественность чувствовала себя в значительной мере ущемленной, что в итоге привело не только к росту протестной активности, но и фактически к этнической мобилизации значительной части «титульного» народа. Кроме того, это автоматически усилило в нем «суверенитетский» дискурс, который неадекватен сегодняшней общественно-политиче-

136

ской реальности»1. Бесспорно, современникам не просто объективно оценивать процессы новейшей истории, но отдельные ее явления получают стороннюю оценку экспертного порядка.

Кпримеру, защита языковых прав жителей республики оказалась

вспектре внимания Президентского Совета по развитию гражданского общества и правам человека (СПЧ), в адрес которого поступали обращения общественности из районов и городов Башкортостана. Обсуждение острых проблем с руководством Республики Башкортостан состоялось и на форуме «Языки и культура народов Башкортостана — национальное достояние республики» в марте 2019 года и позволило выявить аспекты, требующие урегулирования на стыке интересов государства и общества.

Вчисле волнующих общественное мнение тем, которые озвучил член СПЧ и правозащитник Андрей Бабушкин, — сокращение количества часов на изучение родных языков, учителей башкирского языка, недостаточность средств на выпуск учебников башкирского и татарского языков, отсутствие преподавания башкирского языка в ряде уфимских колледжей и т. д.2. На встрече с правозащитниками врио Главы республики Р.Ф. Хабиров обратился к членам СПЧ с просьбой сформулировать свои замечания и предложения по этим вопросам (заметим, что большинство замечаний типичны для многих национальных республик), на основе которых представители Республики Башкортостан смогут обратиться в федеральные структуры для решения вопросов с преподаванием родных языков и трудоустройством учителей этих предметов. Это самый разумный и закономерный ход в отстаивании интересов языкового образования на федеральном уровне. Актуальность такого подхода состоит и в том, что недавно образованный Фонд сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации призван оказывать регионам содействие в реализации программ и проектов в этой области.

1  Буранчин А. М. Этническая идентичность современных башкир: состоя­ ние, проблемы, перспективы развития. URL: https://www.gumilev-center.ru/ehtni cheskaya-identichnost-sovremennykh-bashkir-sostoyanie-problemy-perspektivy-razvitiya/ (дата обращения: 02.02.2019).

2  В Башкирии нужно добавить часы для изучения родных языков. Эта просьба стала неожиданной для врио главы Башкирии Радия Хабирова. URL: https:// mkset.ru/news/society/27-03-2019/chleny-spch-v-bashkirii-nuzhno-dobavit-chasy- dlya-izucheniya-rodnyh-yazykov (дата обращения: 02.04.2019).

137

2.5. Сравнительно-сопоставительные практики профилактики конфликтной мобилизации в национальных республиках

Общеизвестно, что этнизация региона, нацеленная на доминирование национального сегмента в политике, приводит к политической асимметрии, которая ведет к риску возникновения сепаратистских настроений и превентивной реакции институтов власти страны. Такая самоизоляция приводит к психологическому конструированию феномена «осажденной крепости», когда, по мнению, экспертов, «чувство пребывания в ней довольно быстро приводит к тому, что на национальной территории у людей меняются политические настроения, наблюдается всплеск национализма и ксенофобии, территория сплачивается, и национальное меньшинство перестает ощущать себя равноправной частью государства»1. Это периодически образующееся явление достаточно характерно для европейских стран, где наблюдается тяготение различных областей и провинций к полной самоидентификации и политизации языковых прав Каталония, Испания; Северная Ирландия и Великобритания; Техас в США и др.). Поэтому наилучшей профилактикой потенциальных конфликтов и возникновения эрозии культурных пространств является распространение модели мультикультурного образования либо модели языкового билингвизма, предполагающего сбалансированный вариант обязательного и добровольного изучения нескольких языков обучения или изучения. Кроме того, повышение социокультурного значения родных языков в общественных процессах служит увеличению продолжительности их жизненного цикла, единицы измерения которых — десятилетия и века, и, благодаря воплощению принципа «единство в многообразии», помогает формировать единую нацию.

Выравнивание единого образовательного пространства вызывает сопротивление со стороны неоднородных политических ландшафтов национальных республик. Этноязыковая дихотомия подходов их ре­ гиональных­ властей и федерального центра в зеркале политики обозначилась наиболее конкретно и стала просматриваться с позиции «субъект-объектного подхода», когда попытки «договориться» с Кремлем в отношении обязательности изучения национальных государственных языков оказались безуспешными.

1  Егорова М. А. Малые народы Европы и новые вызовы времени: проблема самоопределения // Вестник РУДН, серия Политология. 2009. № 2. С. 94–100.

138

Позиция Кремля по поводу добровольной организации изучения национальных языков в школах в контексте исполнения поручения Президента Российской Федерации, данного на заседании совета по межнациональным отношениям в Йошкар-Оле 20 июля 2017 г., в целом за последующие годы кардинально не изменилась, как того ожидали этнократические элиты. Отдельные категоричные и отчасти компромиссные прямые обращения в федеральный центр от национальных общественных организаций и некоторых органов власти республик (законодательных собраний, министерств образования) в адрес Президента России, Администрации, Министерства образования и науки (ныне Министерство просвещения) оказались безрезультатными. Политические домыслы по поводу того, что вот-вот Москва сделает исключительные послабления для Татарстана и сохранит для него обязательное изучение татарского языка в школьном расписании, а вслед за ним «поднимутся» республики — Башкортостан, Коми, Чувашия и другие, отстаивая свое исключительное право на обязательный национальный государственный язык в федеральном образовательном стандарте, не оправдались. Федеральным центром была продолжена единая линия реализации добровольного принципа изучения национальных языков в школах. Последовавшее за этим разъясняющее заявление о языковом вопросе председателя Госсовета Татарстана Ф. Х. Мухаметшина о том, что «в Татарстане выполняются поручения Путина», можно рассмат­ ривать, с одной стороны, как определенную рекомендацию лояльных к власти национальным общественным силам снизить критический градус напряженности, с другой — как принятие необходимости приведения языковой образовательной практики в соответствии с поручением Президента России и с продолжением соответствующих дискуссий

сфедеральным центром.

Вчастности, Татарстан, проводя линию сохранения преподавательского состава из числа учителей татарского языка в педагогической профессии, приступил к их переобучению на учителей гео­ графии, истории, русского языка за счет регионального бюджета, расширению их профессиональных компетенций. Такой же вариант ранее предлагался и для школ Башкортостана. К примеру, эффективным оказался определенный реверс: в связи с некоторым сокращением часов татарского языка 5–10 лет назад часть учителей прошла переобучение и получила право преподавать башкирский язык. Учитывая родственные языковые связи и растущую потребность в учителях татарского языка, не составит большого труда провести переобучение, что позволит сохранить их в педагогической профессии. Кроме

139

того, возможно частичное переобучение учителей башкирского языка на учителей русского языка в национальных школах, расположенных в сельской местности, что даст возможность обеспечить двуязычную образовательную подготовку обучающихся с позиции русско-баш- кирского билингвизма.

После длительного периода забвения вышеназванного подхода вновь происходит обращению к «полилингвальной образовательной модели» как базового фактора обеспечения качественного образования, теперь уже на уровне конкретных регионов. Так, в условиях массовой школы отдельные ученые и политики Республики Татарстан, предлагают одновременное преподавание одной части предметов на родном (нерусском) языке, второй — на русском языке, третьей — на иностранном. Безусловно, эта модель не может массово тиражироваться в образовательной практике и, скорее всего, охватит лишь ряд — 10–15 инновационных общеобразовательных организаций, где исторически сильны лингвистические позиции в обучении талантливых детей. Поэтому появление полилингвальных гимназий станет, очевидно, избирательным трендом, а не универсальным явлением в образовании. Известный этнополитик И. Гарифуллин высказался об их появлении следующим образом: «Проект, который будет вести Минтимер Шаймиев, бывший президент Татарстана, потому что у него был свой фонд «Возрождение», и они реставрировали городу Булгар и город Свияжск. Теперь этот вопрос закрыт и у них новая цель — строительство полилингвальных гимназий, где обучение будет вестись на нескольких языках. Идет обсуждение, на каких языках будет вестись обучение, в идеале это татарский, русский и английский. Это единственный способ, чтобы сделать национальные гимназии конкурентоспособными, потому что роль национальных языков народов России практически отсутствует, а для того, чтобы сохранить наше культурное наследие, мы вынуждены создавать не национальные школы, а именно полилингвальные1. Скорее всего, именно эта модель образования будет успешной в условиях рас­ тущей академической мобильности молодежи, стремительно передвигающейся по миру, говорящей на иностранных языках, но не теряющей тесной связи со своими историческими корнями.

В Республике Башкортостан на Всероссийском съезде учителей башкирского языка была предложена и получила широкую обществен-

1  Гарифуллин И. Языковой вопрос для представителей башкирской национальной интеллигенции исчез. URL: http://ufa.bezformata.com/listnews/ilnar-garifullin- yazikovoj-vopros/72617065/ (дата обращения: 04.04.2019).

140

Соседние файлы в папке книги2