- •„For me, it is not borders that matter“
- •Part 2
- •„We do not claim the Role of a Superpower“
- •THERE’S LIGHT AT THE END OF THE TUNNEL
- •FOR RUSSIA’S ECONOMY
- •(By Vladimir Kozlov)
- •Oil Prices and Sanctions
- •Inevitable Contraction*
- •Hardest Blow**
- •Foreign Companies' Exodus*
- •Rare Examples
- •Import Substitution
- •Positive Developments
- •(from The Moscow Times)
- •4 Read and translate the text from English into Russian:
- •SUCCESS STORY OF ALIBABA.COM
- •THE INSPIRING RAGS TO RICHES STORY OF MARIA DAS GRACAS SILVA FOSTER
- •7 Read and translate the text from English into Russian:
- •STEVE JOBS
- •Synopsis*
- •Early Life
- •Apple Computer
- •Departure from Company
- •Reinventing Apple
- •Pancreatic Cancer
- •Later Innovations
- •Personal Life
- •Death
- •Books and Biopics*
- •ИНТЕРВЬЮ НЕМЕЦКОМУ ИЗДАНИЮ «BILD»
- •(Запись интервью состоялась 5 января 2016 года в Сочи)
- •Часть 2
- •ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИНТЕРВЬЮ ПУТИНА
- •WORK WITH THE TEXT “A CONVERSATION WITH LEE KUAN YEW” by Fareed Zakaria. Use practical recommendations.
- •21 Make an interview between Russian bankers, financial analysts and correspondents of some economic journal according to the following plan:
- •22 Make interviews with Maria das Gracas Silva Foster. Pretend you are:
- •27 Make presentations of the Shanghai Cooperation Organization Member States:
- •29 Expand the following brief information and prepare papers* for your version of the Forum:
- •WORK WITH THE TEXT “SUCCESS STORY OF ALIBABA.COM” by Drona Parajuli
- •30 Mind the following rules for preparing your presentation:
- •o Be serious and avoid idioms, jokes and anecdotes.
- •o The explicit structure can’t be clear.
- •WORK WITH THE TEXT STEVE JOBS
- •31 Look through the programs of the seminars, add some items which are important to discuss and propose topics for each seminar:
- •Program A
- •o Apple's revolutionary products pioneered under Jobs’ guidance
- •o The period when Steve Jobs was told to be smart but directionless was a way to great experiments and inventions
- •o An intelligent and innovative thinker
- •o It is very important to have a reliable partner for future business
- •o NeXT, Inc., Pixar Animation Studios and more popular products
- •Program 2
- •o Trials and triumphs
- •o Steve Jobs’ personal life
- •o Pancreatic cancer and death
- •32 Organize a seminar according to one of the proposed programs and take part in the discussion.
- •accessible – доступный
- •domestic demand – требование внутреннего рынка
- •phase out – ликвидировать, снять
- •put back on track – возвратить, вернуть на свое место, путь, курс
- •rotating presidency – чередующееся председательство (президентство)
группы (политические походы, сидячие забастовки, массовые демонстрации) peril – опасность
pesco-vegetarian diet – вегетарианская диета, где мясо заменяется рыбой petrochemical – нефтехимический
phase out – ликвидировать, снять
physique – телосложение, физические данные prankster – тот, кто разыгрывает людей
precedence – [ʹ prεsidəns] – первоочередность, to take precedence over – быть важнее, чем
precisely – точно, верно, ровно pre-emptive – упреждающий удар preposterous – [priʹ pɔ stərəs] – дикий pressure-cook – скороварка
pretend tea party – воображаемое чаепитие prior to – до чего-либо
pristine – [ʹ pristi:n] – безупречный proliferate – [prəʹ lifəreit] – распространяться prowess – [ʹ prauis] – мастерство
psychedelic drugs – [saikəʹ dεlik] – психоделические наркотики pundit – [ʹ pʌ ndit] – дока
purchase – покупка, захват, покупать
pursue – [pəʹ sju:] – преследовать, осуществлять (деятельность), заниматься (каким-либо делом), следовать (плану)
put back on track – возвратить, вернуть на свое место, путь, курс
R
race riots – расовые беспорядки, бесчинства, буйства ramification – [rӕmifiʹ keiʃ n] – следствие
reliant – to be reliant on – полагаться, положиться на что-либо, кого-либо revenue – доходы
revolt – [riʹ vəult] – восстание, восставать, вызывать отвращение riddled with frustrations – полный разочарований
rigorously – строго
rotating presidency – чередующееся председательство (президентство)
96
S
sashay – [sӕʹ ʃ ei] – направляться, отправляться; выступать, двигаться скользящей походкой; делать саше (в танце)
schisms – [ʹ skizəm] – раскол scramble – карабканье, свалка secrecy – секретность semantics - семантика
shrink – сокращаться shrunken – высохший simplistic – упрощенческий
skip – прыжок, скачок; подпрыгивать, скакать; пропускать, прогуливать slump – спад, резкое падение, валиться, падать
snippet – [ʹ snipit] – обрывок
sole possessor – единоличный владелец (обладатель, собственник) spare – избавлять, давать, выделять (embarrassment – смущение, стыд) sparsely furnished – редко, мало, скупо обставленный
speculate – играть на бирже, (about) строить догадки, размышлять stature – [ʹ stӕtʃ ə] – рост, положение
step down – уходить в отставку
sue – [su:] – предъявлять, возбуждать, судиться surpass – [səʹ pɑ :s] – превосходить, превзойти sustainable – жизнеспособный, устойчивый synopsis – [siʹ nɔ psis] – краткое изложение
97
T
tag line – строка, дополняющая рекламную информацию take a plunge – [ʹ plʌ ndʒ ] – отваживаться, отважиться tenacity – настойчивость
timeline – основное сведение, строка из истории, биографии turmoil – [ʹ tə:mɔ il] – смятение
typography – [tiʹ pɔ grəfi] – типография
U
unbecoming – неподобающий
undermine [ʌ ndəʹ main] – подорвать, подрывать unreceptive – невосприимчивый
unsettling – тревожный
V
vagrancy – [ʹ veigrənsi] – бродяжничество viable – конкурентоспособный, осуществимый viniculture – виноградарский, виноградный
W
weightage – весомость
wheeling (and deeling) – махинации wig – парик
98
SOURCES
1. Англо-русский дипломатический словарь : ок. 50 000 слов и словосочетаний /
под рук. В. С. Шах-Назаровой, Н. О. Волковой, К. В. Журавченко. М. : Русский язык,
1989. 856 с.
2. Долган А. Г. Английский язык. Business English by Degrees : учеб. пособие /
А. Г. Долган. Хабаровск : РИЦ ХГАЭП, 2005. 84 с.
3. Долган А. Г. Business Practice and Values in Asia Pacific Region: учеб.
пособие / А. Г. Долган. Хабаровск : РИЦ ХГАЭП, 2009. 80 с.
4.Bild, 14.01.2016 // www.bild.de/politik/ausland/wladimir-putin/russian- president-vladimir-putin-the-interview-44092656.bild.html
5.Bild, January 14, 2016 // www.bild.de/politik/ausland/wladimir-putin/russian- president-vladimir-putin-the-interview-44096428.bild.html
6.The Biography // www.biography.com/people/steve-jobs-9354805
7.Carrilho Andre, The Newyorker, November 14, 2011
8.www.newyorker.com/magazine/2011/11/14/the-tweaker
9. The |
Celebritynetworth |
on |
May |
1, |
2015 // |
www.celebritynetworth.com/articles/entertainment-articles/from-favela-to-the-
boardroom-the-inspiring-rags-to-riches-story-of-maria-das-gracas-silva-foster/
10.Collins Russian English English Russian Dictionary / Albina Ozieva, Olga Stott, Marina Hepburn. Harper Collins Publishers, 1996.
11.Everyday and Business English : разговорник-справочник по английскому языку / сост. Л. П. Полькина, А. Г. Жебель, В. З. Высоцкий, В. С. Бутин.
СПб., 1992. 194 c.
12.The Foreign Affairs, March-April 1994 // www.foreignaffairs.com/articles/asia/1994-03-01/conversation-lee-kuan-yew
13.Itwithall, January 15, 2015 // www.itwithall.com/success-story-alibaba
14.Kremlin.ru // kremlin.ru/events/president/news/51154
15.Kremlin.ru // kremlin.ru/events/president/news/51155
16.Лазарева И. Н. An Academic Excellence Starter Kit For EFL Freshmen :
учеб. пособие / И. Н. Лазарева. М. : Дашков и Ко, 2015. 76 с.
99
17.The Moscow Times, December 03, 2015 // www.themoscowtimes.com/guides/eng/doing-business-in-russia-2015/551141/theres- light-at-the-end-of-the-tunnel-for-russias-economy/551144.html
18.Official website of Russia’s presidency in the Shanghai Cooperation
Organization 2014-2015 // en.sco-russia.ru/about_sco/20140905/1013180761.html
19.Oxford Guide To British and American Culture. Oxford University
Press, 2005.
20.http://www.sectsco.org/EN123/Kazakhstan.asp
21.http://www.sectsco.org/EN123/China.asp
22.http://www.sectsco.org/EN123/Kyrgyzstan.asp
23.http://www.sectsco.org/EN123/Russia.asp
24.http://www.sectsco.org/EN123/Tajikistan.asp
25.http://www.sectsco.org/EN123/Uzbekistan.asp
100