Siaset-name_Kniga_o_pravlenii_vazira_XI_stoletia_Nizam_al-Mulka__Literaturnye_pamyatniki__-_1949
.pdf
|
|
|
|
|
|
|
Г л а в а |
с о р о к с е д ь м а я |
|
2 0 9 |
|||
украсил основы их веры стихами из Корана, преданиями о про- |
|||||||||||||
роке,—божье |
благословение |
и мир над |
ним!— арабскими |
посло- |
|||||||||
вицами, рассказами. Он создал книгу, которой положил имя |
|||||||||||||
„Китаб ал-баиан";884 в ней упоминалось о значении намаза, |
поста, |
||||||||||||
очищения, |
зякята, |
шариатских выражений в порядке слов. |
Ахмед |
||||||||||
сын |
Халафа |
поставил Гиаса своим заместителем по проповеди, так |
|||||||||||
как |
Гиас знал синтаксис и лексику. Затем Гиас вел прения с людьми |
||||||||||||
сунны, учил людей вере. И распространилось этакое известие: |
|||||||||||||
явился-де |
в |
халафовой вере |
некий, искусный в прениях муж, по |
||||||||||
имени |
Гиас, |
он |
передает |
отличные предания и учит людей неко- |
|||||||||
торой вере. Люди городов385 |
обратились к нему и начали |
изучать |
|||||||||||
это |
учение, |
пока не прознал Абдаллах Зафарани. Второй раз |
|||||||||||
правоверные на них покусились. Людей, что принимали эту веру, |
|||||||||||||
одни называли халафитами, другие — батинитами. После двухсотого |
|||||||||||||
года |
хиджры эта |
вера стала явной. В этот же год восстал в Сирии |
|||||||||||
некий муж, |
|
прозванный „владыка горы":386 он захватил |
большую |
||||||||||
часть |
Сирии. А |
этот Гиас бежал, отправился в Хорасан, |
остано186 |
||||||||||
вился в Мердерруде. Он стал |
проповедывать |
эмиру Хусейну сыну |
|||||||||||
Али |
Мервези; |
тот |
принял |
веру. Этот |
эмир |
Хусейн |
властвовал |
||||||
в Хорасане, |
а |
именно: в Таликане, Мейманэ, |
Герате, Гарджистане |
иГуре. Приняв веру, эмир Хусейн привел в нее людей этих
округов. Затем |
Гиас поставил одного заместителя для проповеди |
|
в Мердерруде, |
а сам отправился обратно в Рей и опять начал |
|
заниматься проповедью. Он поставил в свои заместители |
по про- |
|
поведи одного |
из нишапурской округи,387 известного под |
именем |
Бу-Хатим, хорошо знавшего арабскую поэзию и арабские предания. Отправляясь в Хорасан, Гиас пообещал, что через некоторое недалекое время, в таком-то году, появится Махди. Кар-
маты ждали исполнения этого обещания. Люди |
же сунны получили |
||
известие о |
Гиасе^ что он снова пришел, совершает |
проповедь. |
|
И случилось |
так, что срок появления Махди |
как раз |
наступил, |
а Гиас оказался лжецом. Шииты выступили против него, порочили его и от него отделились. Он бежал и никто его не мог найти.888 После того община города Рея объединилась вокруг одного из внуков Халафа, проводила время с ним. Перед тем как его постигла смерть, он поставил своим заместителем своего сына, известного
14 Сиасет-намэ
210 |
|
|
|
|
|
Сиасет-намэ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
по имени Бу-Джафара Кабира. Когда над |
последним |
возобладала |
|||||||||||||||||
черная немочь, он посадил Бу-Хатима Батини. Но по выздоровлении |
|||||||||||||||||||
Бу-Джафара этот Бу-Хатим не уступил главенства, |
ни во что не |
||||||||||||||||||
ставил Бу-Джафара.389 Главенство ушло |
из дома |
Халафа. |
Этот |
||||||||||||||||
Бу-Хатрш |
разослал проповедников по странам, как-то: в Табаристан„ |
||||||||||||||||||
Исфахан, |
Азербайджан, |
призвал |
людей |
в |
свою веру. |
|
Эмир Рея,, |
||||||||||||
Ахмед |
сын |
Али,890 |
принял его проповедь, стал |
батинитом. Затем |
|||||||||||||||
случилось так, что дейлемпы восстали на алидов Табаристана, |
|||||||||||||||||||
заявляя: „Вы— еретики. Вы приводите доказательство, |
|
что возвы- |
|||||||||||||||||
шенное знание произошло из кашей семьи, |
а оно— всеобще, не |
||||||||||||||||||
может |
„произойти". Если |
вы учите — знаете, если кто другой, |
тот |
||||||||||||||||
тоже знает. Возвышенное знание не переходит |
по наследству. |
|
Бог, |
||||||||||||||||
преславный и всемогущий, одинаково послал |
|
пророка — мир над. |
|||||||||||||||||
ним! —-ко |
всем народам и всем племенам, |
он не избирал каких- |
|||||||||||||||||
нибудь |
особых людей, а весь народ. Нам стало |
известно, что |
вы — |
||||||||||||||||
лжецы". Эмир Табаристана оказал поддержку |
|
алидам,391 |
но дей- |
||||||||||||||||
187 лемцы |
восстали |
против |
него, |
говоря, |
что |
привезли |
из |
Багдада |
|||||||||||
и городов |
Хорасана |
фетву и акт, что „ваша вера |
не |
является |
|||||||||||||||
чистой, вы не исполняете того, что говорил бог и пророк". Мы, |
|||||||||||||||||||
являясь людьми гор, жителями лесов, и в шариате |
|
намного не |
|||||||||||||||||
отклонимся от верного пути". |
При таких обстоятельствах |
этот Бу- |
|||||||||||||||||
Хатим |
Батини отправился из Рея в Табаристан и проник в |
Дейлем» |
|||||||||||||||||
Главою дейлемцев |
был |
Шарвин892 сын |
Вардаванди* |
Бу-Хатим |
|||||||||||||||
отправился к нему, стал с ними заодно и начал поносить |
алидов, |
||||||||||||||||||
занялся опорачиванием их. Он утверждал, что они |
неверующие^ |
||||||||||||||||||
еретики. |
Он |
говорил; |
„Через некоторое, |
близкое время |
среди |
||||||||||||||
дейлемцев ПОЯЕИТСЯ имам. Я знаю его установления и веру". Дей- |
|||||||||||||||||||
лемцы воспылали рвением, приняли это. В дни Мардавиджа393 |
дей- |
||||||||||||||||||
лемцы |
и |
гелы, 1как |
говорится, „убежав |
от дождя, |
спрятались под |
||||||||||||||
водосток", |
они |
целиком обратились |
на путь |
ереси. |
Некоторое |
||||||||||||||
время они провели с ним. Когда |
прошел |
предсказанный |
им |
для |
|||||||||||||||
появления |
имама срок, |
они |
сказали: |
„Это — не |
имеет |
основы. |
|||||||||||||
Можно полагать, что |
эта вера — вера |
Маздака". Они |
|
сразу |
|
оста- |
|||||||||||||
вили |
Бу-Хатима |
и обратились |
в |
веру |
людей |
|
семьи |
|
пророка,— |
||||||||||
господен |
мир |
над |
ним! — вознамерились |
|
убить |
|
Бз^-Хатима. |
||||||||||||
Бу-Хатим |
бежал |
и |
умер. Дела |
еретиков ухудшились. |
Многие |
|
|
Глава |
сорок |
седьмая |
|
|
2 1 1 |
||
лица отошли |
от их |
учения, |
раскаялись. |
В |
течение |
долгого |
|||
времени шииты |
были |
в |
волнении. |
Оки |
втайне составляли |
||||
соглашения, пока вера не |
установилась |
на |
двух |
лицах: |
одна -— |
||||
на |
Абдуллахе |
Кавкаби,394 |
другая — на |
Исхаке., находившемся |
|||||
в |
Рее.395 |
|
|
|
|
|
|
|
|
14*
W&*5^gXppgIgIgip^
Глава сорок восьмая.
О выступлениях батинитое в Хорасане и Маверанкахре.
В Хорасане Хусейн сын Али Мервези, которого Гиас сделал
батинитом, |
чувствуя близость смерти, |
передал дело Мухаммеду |
||
сыну Ахмеда |
Нахшаби, |
назначивши |
его своим заместителем, |
|
ш Последний |
был |
из числа |
хорасанских |
философов — мутакаллим.396 |
Хусейн завещал ему попытаться поставить здесь, в Хорасане, заместителя, а самому перейти через Джейхун, направиться в Бухару и Самарканд, дабы привести тамошних людей в веру, постараться, чтобы эту веру приняли некоторые из виднейших людей столицы хорасанского эмира Насра сына Ахмеда. Когда Хусейн сын Али умер, Мухаммед Нахшаби сел вместо него и привлек многих людей
Хорасана, они |
откликнулись на его проповедь. У Мухаммеда был |
||||||
один человек, называвшийся сын Савадэ;397 |
он бежал из Рея и был |
||||||
в Хорасане |
у |
Хусейна |
сына Али одним из глав батинитов. Этот |
||||
Мухаммед |
Нахшаби, поставив |
его своим |
заместителем |
в Мервер- |
|||
руде, |
перешел |
сам через реку |
и отправился в Бухару. |
Не увидав |
|||
успеха |
своему |
делу, он |
оттуда |
отправился в Нахшаб398 и привел |
в свою веру Бу-Бекра Нахшаби, бывшего надимом эмира Хорасана. Абу-Бекр же привел в эту веру Ба-Ашаса, который являлся придворным дабиром и имел место среди надимов, они привлекли Бу-Мансура Чагани,399 ариза, имевшего женой сестру Ашаша; он тоже обратился. Аиташ, бывший придворным хаджибом и друживший с ними, также вошел в эту веру. Итак эта община сказала Нахшаби: „Тебе нет нужды быть в Нахшабе. Подымайся, иди в столицу Бухару, мы же устроим все так, что добьемся процветания твоего дела, обратим знатных в эту веру". Он собрался и отпра-
Глава |
сорок |
восьмая |
213 |
вился в Бухару, общался с этими людьми и старшинами, |
пропове- |
дывал; кто был на пути сунны, он отклонял с пути, приводя постепенно к вере шиитов.400 Так он-обратил в эту веру раиса Бухары, сахиб-хараджа,401 дихкана, людей базара; он обратил в свою веру Хусейна Малика, который был придворным государя и правителем Илака, Али Заррада.402 Большая часть упомянутых были из благородных и государевых доверенных. Когда у него стало много последователей, он покусился на государя, понуждая придворных
хорошо вспоминать о |
нем перед государем во время |
нетрезвого |
|||
и трезвого состояния. |
Те столько наговорили и так предстатель- |
||||
ствовали за него, |
что |
Насру |
пришла |
охота увидеть |
Мухаммеда |
Нахшаби. Тогда |
Мухаммеда |
Нахшаби привели к эмиру |
Хорасана |
||
и очень его восхваляли как мудреца. |
Эмир Хорасана принял его |
и держал в почете. Что бы ни говорил Нахшаби эмиру, что бы ни излагал, надимы все одобряли. С каждым днем Наср сын Ахмеда 189 более и более почитал его. принимал его проповедь. Нахшаби настолько усилился, что государь делал только то, что он указывал. Нахшаби так успел в своем деле, что стал проповедывать открыто. Тюркам не понравилось, что государь стал карматом. Собралось ученое духовенство, отправилось к сипах-саларам403 города и войск и обратилось: „Помогите, ибо пришел конец мусульманству". Сипах-салары ответили: „Вы возвращайтесь! Дело исправится!" На другой день они пришли и поговорили с государем. Не вышло никакого проку. Поднялся спор. В конце концов сипахсалары условились обратиться к великому сипах-салару: „Мы не желаем государя неверного! Возьми ты, великий сипах-салар* власть государя. Мы будем твоими подданными".404 Великий сипахсалар отчасти ради веры, а отчасти по честолюбию согласился, ответил: „Пойдем, посидим и условимся, каким образом совершить это дело, чтобы не узнал государь". Среди высших начальников войска был один старец, прозываемый Тулун.405 Он сказал: „Надо сделать так: ты ведь являешься сипах-саларом, вот и скажи государю: «вельможи просят, чтобы я устроил угощение». Никогда он не ответит тебе: «Не устраивай», а скажет так: «если имеешь средства, устраивай». Ты же скажешь: «У сего раба имеются съестное и вино, но нет кое-чего из снаряжений, украшения,
214 С иасет - намэ
золотого и серебряного, ковров». Он ответит: «Бери все, что хочешь из казнохранилища, винного погреба и фарраш-ханэ». Ты поклонишься и скажешь, дабы не подумали про тебя плохого: «Сей раб устраивает угощение для войска с условием, чтобы, угостившись,
они препоясались к священной войне против неверных и отправились |
|
с сим рабом |
в страну Баласагун,406 так как неверные тюрки захва- |
тили страну |
и негодование притесняемых перешло все границы». |
После того |
займись |
приготовлением к угощению, объяви войску, |
||||
что, мол, в такой-то |
день будьте готовы. Все, |
что будет в казно- |
||||
хранилище |
государя, |
винном погребе и фарраш-ханэ из золотого |
||||
и серебряного, |
перенеси в свой |
дворец. Когда |
все придут |
в твой |
||
дворец, закрой |
под |
предлогом |
тесноты двери, |
вельмож же |
отведи |
190в особые покои как бы для пития джулаба, и заговори открыто; те, кто составляют суть, с тобой, и те, кто придаток, не с тобою! Когда же они услышат от нас единое слово, они соединятся с нами, будут единодушны, все присягнут на договор и клятву твоему государению. Мы выйдем из покоев, поедим съестного, отправимся в собрание вина, выпьем каждый по три-четыре пиалы, затем разделим между всеми вельможами войска золотое и серебряное,*ковры,
снаряжение, выйдем наружу, схватим |
государя, пройдемся по городу |
и округе, убьем всех карматов, где |
бы они ни находились, а тебя |
посадим на трон". Сипах-салар сказал: „Так и следует поступить". На другой день он сказал Насру сыну Ахмеда: „Вельможи войска настойчиво требуют у меня назначения дня угощения". Наср сказал: „Если ты имеешь все необходимое для угощения, не преминь исполнить". Сказал: „У меня имеются съестное и вино, но вот испытываю затруднения в коврах и убранстве". Наср сын Ахмеда сказал: „Возьми из казнохранилища все, что для этого требуется". Сипах-салар поклонился. Все, что было в казнохранилище ивинном погребе из золотого и серебряного, ковров и убранства, он отослал в свой дом, устроив все необходимое для угощения таким образом, что никто в те дни не видал ничего подобного, позвал вельмож войска вместе с отрядами и свитою. Когда те явились, он приказал запереть двери дворца, отвел вельмож и начальников войска в уединенные покои, со всех взял клятву, все принесли присягу на подданство. Затем они вышли из покоев, сели за столы.
|
|
|
Глава |
сорок |
восьмая |
|
|
215 |
|
Один |
человек ускользнул |
из |
его |
дворца через |
крышу, |
пошел |
|||
и известил |
Нуха |
сына Насра |
о том, что в этот час |
уготовляли |
|||||
вельможи |
и войско. Нух |
поспешно |
вскочил на |
коня, |
помчался |
||||
во дворец |
к отцу |
и сказал: „Разве ты нэ слыхал, |
что |
вельможи |
|||||
войска |
поклялись |
и принесли |
присягу сипах-салару? Вот |
только |
они поедят хлеба, выпьют по три пиалы вила, а затем, захвативши
вез, что взяли |
из твозго |
казнохранилища, выйдут наружу, нападут |
|||||
на наш дворец, убьют тебя, меня, всякого, кого найдут. |
Цель |
||||||
этого угощения — наша гибель". Наср спросил |
Нуха: |
„Что |
надо |
||||
делать?" |
Ответил: „Надо поступить |
так: послать слугу |
сейчас |
же, |
|||
ирэжде чем они успеют |
съесть хлеб и сесть за |
пиршество, пусть |
|||||
он скажет на ухо сипах-салару: |
«Царь говорит, |ты |
совершил |
|||||
сегодня |
все |
очень старательно, |
прекрасно |
устроил |
угощение* |
а у меня имеются пиршественные сосуды, золотые с украшением
из |
драгоценных камней, такие, каких |
нет в настоящее время |
ни |
у одного государя, "они хранятся |
в некоем месте, вне казно- |
хранилища. Тебе следует явиться как можно скорее, чтобы я передал
тебе те вызолоченные сосуды прежде, |
чем |
пирующие направятся |
гВ „пиршественный зал». Непременно |
он |
явится из-за алчности |
кимуществу. Когда он явится, мы немедленно снимем ему голову,
атогда я скажу, |что следует делать". Наср немедленно послал двух слуг с этим поручением. А люди были заняты вкушением пищи. Сипах-салар сказал кое-кому из присутствующих, что меня, мол, вот для чего зовут. Те сказали: „Отправляйся и принеси это, так как нам теперь все пригодится". Сипах-салар поспешно отправился во дворец царя. Его немедля позвали в покои. Царь приказал гулямам отделить его голову от тела и положить в торбу. Тогда Нух сказал отцу: „Вставай и отправимся оба во дзорец,
захватив с собой торбу. Затем ты откажешься перед вельможами от власти государя, сделаешь меня своим преемником, чтобы я дал тм ответ и чтобы царство осталось в нашей семье, все войско не будет согласно между собой". Затем оба они сели на коня, отправились во дворец сипах-салара. Вельможи поглядели и увидели государя с сыном, которые проходили через ворота дворца* Все встали и приветствовали. Никто не понимал, что произошло, ^Должно быть,—говорили, — государю припала охота посетить это
216 |
|
|
|
|
|
С и а с е т - н ам э |
|
|
|
|
|
||||
угощение". Наср сын Ахмада |
пошел |
и сел на свое место« Сзади |
|||||||||||||
него выстроились оруженосцы, |
а Нух |
встал по правую руку отца. |
|||||||||||||
Царь сказал: „Присаживайтесь, ешьте свой хлеб, разберите |
стол".40Г |
||||||||||||||
Когда же вкусили явства, разобрали |
стол |
и освободились, |
Иаср |
||||||||||||
сын Ахмеда сказал: „Знайте, что я осведомлен о том, что вы под- |
|||||||||||||||
готавливали. |
|
Когда узнал о ^вашем намерении, |
сердце |
мое на вас |
|||||||||||
ожесточилось. Теперь после этого ни |
у меня |
нет доверия к вам,, |
|||||||||||||
ни у вас ко мне. Я сбился с пути, |
взял худую веру, от меня про- |
||||||||||||||
изошла вина, по причине которой сердца ваши на меня ожесто- |
|||||||||||||||
чились. |
А |
у |
Нуха |
вот имеется ли какой недостаток?" |
Ответили: |
||||||||||
„Нет". |
Сказал: |
„Вашим государем |
отныне |
является |
Нух, |
я его |
|||||||||
назначаю своим преемником. Что касается меня самого, поступал ли |
|||||||||||||||
я правильно |
|
или ошибочно, впредь предамся мольбам |
о прощения |
||||||||||||
192 и покаянию, буду стараться |
об |
отпущении |
грехов перед |
богом, |
|||||||||||
великим |
и |
преславным. |
Тот |
же, |
кто |
вас подстрекнул к этому,- |
|||||||||
наказан". Он |
приказал |
вынуть из торбы ту |
голову, бросить |
перед: |
|||||||||||
ними, а сам |
опустился |
с трона и сел |
на коврик для намаза. |
Нух |
|||||||||||
подошел, сел на место отца. Увидев |
и услышав |
все это, начальники |
|||||||||||||
войска не могли |
привести ни |
извинений, ни отговорок, все, к;тО' |
|||||||||||||
присутствовал, наклонили головы к земле, пожелали счастья Нуху, |
|||||||||||||||
и, свалив весь грех на шею сипах-салара, сказали: „Мы все — твоиг |
|||||||||||||||
рабы, повинуемся твоему |
приказу". Он сказал: |
„Знайте! Я |
считаю,, |
||||||||||||
то что произошло — произошло, ваши ошибки преследовали хорошую |
|||||||||||||||
цель, и я осуществил |
ваше желание. |
Повинуйтесь моему |
приказу |
||||||||||||
и живите в |
свое |
удовольствие". |
Затем он потребовал оковы, |
при- |
|||||||||||
казал наложить их на ноги отца, немедленно |
отвести его в |
Старую |
|||||||||||||
крепость и |
заключить в темницу.408 |
Он сказал: |
„Теперь вставайте* |
и пойдем в пиршественные покои". Пришли в пиршественные покои, каждый выпил по три пиалы вина. Он произнес: „Ранее вы намеревались, выпив три пиалы вина, расхватать все, что было приготовлено для собрания. Я не приказываю хватать, но дарю вам. Возьмите и разделите поровну между собой". Взяли, сложили все в мешки, поставили печать, вручили доверенному. Затем он сказал:
„Вот |
сипах-салар задумал |
злое и |
нашел себе возмездие, БОТ МОЙ |
|
отец |
сбился с |
правого |
пути и познал возмездие. Вы условились |
|
после |
пиршества |
отправиться на |
священную войну против тюрков^ |
Г лава-сорок-восьмая |
2 1 7 ' |
в сторону Баласагуна. А вот священная война с неверными —у |
самих |
дверей нашего дома. Займемся этой войной. Где бы кто не стал |
|
еретиком, в Мавераннахре ли, в Хорасане ли, где бы кто не принял |
ту веру, что принял мой отец, начнем там священную войну, где бы
ни |
нашелся какой-либо еретик или какой-либо маздакит, всех пере- |
бьем; все имущество и достояние — ваше. Все, что было в собрании |
|
из |
золота и дирхемов, я сегодня отдал вам, завтра отдам то, что |
находится в казнохранилище, ибо имущество батинитов не достойно ничего другого, кроме разграбления. Освободившись от этого важного дела, мы обратимся против неверных тюрков. Я хочу,
чтобы вы поотрубали головы Мухаммеду |
Нахшаби и всем |
надимам |
|||||||||||||||
моего |
отца. |
Итак, |
пройдитесь |
по городу |
и округе". |
Они |
убили |
||||||||||
Мухаммеда |
Нахшаби,109 |
главу |
проповеди, |
всех |
надимов и тех лиц, |
||||||||||||
которые |
исповедывали |
|
учение |
общности.410 В тот же день он от- |
|||||||||||||
правил (в |
Мерверруд |
одного |
эмира |
с |
сильным |
войском |
схва- |
||||||||||
тить |
сына |
Савадэ |
и |
где бы |
ни |
находились |
проповедники, уби- |
||||||||||
вать |
их. |
Он |
сказал: |
„Я |
предписываю |
осторожность, — пусть |
|||||||||||
не будет |
убит |
по |
ошибке ни один |
мусульманин. |
|
Если |
убьете |
||||||||||
ошибочно |
|
кого |
из мусульман, |
я воздам |
смертью |
за |
смерть"* |
||||||||||
В течение нескольких |
суток вели разыскание |
и убивали |
по досто- |
||||||||||||||
верности |
и правильности, так что в |
Хорасане и |
Мавераннахре |
||||||||||||||
была прекращена основа |
их пропаганды |
и эта вера [стала|тайной.411 |
Глава о выступлении батинитов в землях Сирии иМагриба
Итак, иы дошли до событий в Сирии. Сын Абдаллаха сына Меймуна, по имени Ахмед,412 после отправления его отца в Басру г где он проповедывал свою веру, жил и умер, поднялся и направился в Сирию, а из Сирии ушел в Магриб,413 там был хорошо принят, его проповедь нашла отклик. Он снова вернулся в Сирию, обосновался в одном городе, который называют Саламиэ.414 Там у него появился сын, имя его Мухаммед сын Ахмеда.415 Когда Ахмед умер, его сын был малолетний. Брат Сайд заступил его место,
отправился в сторону Магриба, переменив свое имя |
на Абдаллах |
сын ал-Хусейна.416 Он направил в качестве своего |
заместителя! |
2 1 8 |
С иасет |
-намэ |
|
|
|
|
одного человека из своих сподвижников, называвшегося |
Бу-Абдаллах |
|||||
Мухтасиб,417 |
к потомкам Аглаба, в края, где |
они пребывали и при- |
||||
зывал к этой вере жителей |
тех |
краев. Эти |
потомки |
Аглаба |
по |
|
большей части проживали в пустыне.418 Людей, принявших |
эту |
|||||
веру, стало |
много. Тогда |
Сайд приказал: |
„Теперь |
действуйте |
мечами, убивайте всякого, не принявшего вашу веру". Так и поступили. Собралось много людей из потомков Аглаба; нападая на
города и округа, они грабили, убивали |
и, |
захватив |
многие го- |
||||||||||||||||
рода, |
стали |
|
государями |
над |
большинством |
оседлых |
мест |
Маг- |
|||||||||||
риба. |
Был |
один |
|
человек |
суннит |
Али |
Вахсудан |
из |
Дейлема.419 |
||||||||||
Он |
был |
сипах-саларэм. |
Он был |
послан неожиданно с |
войском |
||||||||||||||
Сирии |
против |
Бу-Абдаллаха |
Мухтасиба. |
Бу-Абдаллах |
|
бежал; |
|||||||||||||
- было |
убито |
|
много |
людей |
из |
потомков |
Аглаба, |
другие |
бежали. |
||||||||||
А |
этот Абдаллах |
JUIQA |
В некий город. |
Там, |
набросив |
на |
себя |
||||||||||||
194 тайласан,420 |
он |
проводил |
время, |
как |
благочестивый. |
К |
нему |
||||||||||||
отнеслись хорошо. В этом же году |
в |
Сирии |
восстал |
один |
|||||||||||||||
человек, по имени Закравейх Сахиб |
ал-хал.421 |
Он |
захватил |
||||||||||||||||
большую часть Сирии, затем утвердился |
на полуострове |
потомков |
|||||||||||||||||
Аглаба, |
там |
обосновался. |
Потомки Аглаба |
посылали |
к |
нему |
|||||||||||||
зякят. Когда |
он умер, |
на его место |
сел |
его |
сын, |
но этот обычай |
|||||||||||||
там остался.422 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Восстание |
|
карматов |
и |
маздакитов |
в округе |
Герат |
и |
Гур |
|||||||||||
|
Правитель Герата |
Мухаммед сын Харсума423 |
|
I |
|
|
|
||||||||||||
|
известил в двести |
||||||||||||||||||
девяносто |
пятом |
году |
хиджры |
Справедливого |
эмира |
Саманвда,424 |
-*гго в предгорьях Гура и Гарджистана425 выступил некий человек,
которого зовут |
Бу-Билал,426 |
к нему собираются |
люди |
всякого |
|||
состояния. Он называет себя Дар |
ал-адл — „вместилище справед- |
||||||
ливости". Неисчислимое количество людей |
из |
округи Герата и окре- |
|||||
стных краев идет |
к нзму, присягает |
ему; |
их |
^численность •—свыше |
|||
десяти тысяч людей. „Если проявить потворство его делу, |
то люди |
||||||
соберутся в еще большем числе. |
Тогда |
дело станет |
труднее. |
||||
Говорят, что он был надимом |
Якуба |
сына Лейса и совершает про- |
|||||
поведь еретического учения в |
качестве |
заместителя |
последнего". |