- •«Хабаровская государственная академия экономики и права»
- •Phrases
- •DIALOGUE
- •PREAMBLE
- •CONTRACT №1
- •CONTRACT №2
- •SUBJECT OF THE CONTRACT
- •CONTRACT №1
- •EXERCISES
- •PRICE AND TOTAL VALUE OF THE CONTRACT
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •EXERCISES
- •DIALOGUE
- •TERMS OF PAYMENT
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •EXERCISES
- •1. Find English equivalents for the following.
- •3.1. Платёж будет осуществляться в долларах США.
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •EXERCISES
- •VOCABULARY
- •EXERCISES
- •GUARANTEE
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •EXERCISES
- •6. Гарантии
- •6. Гарантии
- •CLAIMS AND SANCTIONS
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •EXERCISES
- •7. Санкции
- •DIALOGUE
- •FORCE MAJEURE
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •DIALOGUE
- •DIALOGUE
- •ARBITRATION
- •VOCABULARY
- •PHRASES
- •EXERCISES
- •1. Find English equivalents for the following.
- •9. Арбитраж
- •OTHER CONDITIONS
- •CONTRACT № 1
- •BUSINESS GAME “MAKING A CONTRACT”
- •The Rapid Bottles
- •Methods of Payment in International Trade
- •Cash-in-Advance
- •Letters of Credit
- •Documentary Collections
- •Open Account
- •CONTENTS
- •Sources
14
STRUCTURE OF A CONTRACT
MAIN CLAUSES OF A CONTRACT
As a rule a Contract contains a number of clauses, such as:
1.Preamble
2.Subject of the Contract
3.Price
4.Terms of Payment
5.Delivery
6.Packing and Marking
7.Guarantee
8.Claims and Sanctions
9.Force Majeure
10.Arbitration
11.Other Conditions
Depending on the type, a contract may contain clauses specifying other terms and conditions, e.g. quality of the goods, insurance, shipping documents, notification, delivery and acceptance.
PREAMBLE
A contract begins with naming (definition of) the Parties to the Contract. This part of the contract is not titled.
Read and analyze the following samples. What necessary points do they cover?
CONTRACT №1
Санкт-Петербург 11 декабря 2005 |
St.–Petersburg December 11, 2005 |
(место подписания и дата подписания) |
(place and date of signing) |
Фирма ……………………………… |
Firm …………………………….. |
(наименование) |
(name) |
Москва, именуемая в дальнейшем |
Moscow, hereinafter referred to as the |
«Продавец», с одной стороны, и |
“Seller” on the one part, and … |
Фирма……………………………… |
Firm.....………………………………… |
…………………………………… |
…………………………………………. |
(наименование, город) |
(name, city) |
именуемая в дальнейшем «Покупатель», |
hereinafter referred to as the “Buyer» on |
с другой стороны, заключили настоящий |
the other part, have concluded the present |
Контракт о следующем: |
Contract as follows: |
|
|