Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

19

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

мы приняли за ревизора был не ревизор /Гоголь/; Калинович счел за лучшее наблюдать хорошенькую соседку /Тысяча душ/.

При подлежащем, следовательно, в качестве заместителя второго сказуемого: По ее милости я прослыл за эгоиста /Дворянское гнездо/.

В зависимости от прошедшего времени глаголов состояния для обозначения момента времени, к которому относится глагольный признак: Старик был лет за двадцать пять морским офицером /Былое и думы/.

При некоторых глаголах для обозначения промежутка времени, в течение которого проявился или проявится глагольный признак: за завтрашний день должны были быть розданы большие награды… /Война и мир/.

При некоторых глаголах для означения в отношении к другому месту, где проявился тот или иной глагольный признак: Эта речка верст за пять до Льгова превращается в широкий пруд /Тургенев. Льгов/.

Из приведенных примеров видно, что автор очень часто употребление той или иной конструкции ставит в зависимость от отдельных глаголов, а иногда от его времени, но не дает значений типов.

Предлог «на» употребляется после глаголов движения:

Что, Иван, сходил ли ты на погреб? /Лермонтов/; Петр Михайлович… ушел на рынок /Тысяча душ/. Переносно: Да если уж пошло на правду, то и я хорош /Женитьба/.

При глаголах кричать, глядеть, смеяться: «Что ж на свадьбу непришла? Посмотрелаб, посмеяласьнаменя/Властьтьмы/.

Поднять(ся), обратить: Ни на кого рука не дрогнет /Карп./; Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад /Война и мир/.

Нанимать, делать на что-нибудь, на какие-либо средства. Означает известную единицу времени или пространственную

в отношении к тому или другому действию: Нет! – прибавил князь и остановился на несколько времени.

Означает цель которую преследует то или иное действие: Рисковали(двадцать) наросттольковторокурсники/Очеркибурсы/.

81

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

Означает результат какого-нибудь действия: Пляши, народ божий, на свою потеху и мое утешение! /Тургенев/; Но к концу охоты, словно на прощанье, утки стали подниматься… /Тургенев/.

Служить, угодить: На двоих господ не долго наслужишься (не угодишь).

Далее берутся глаголы поверить, хромать, прищуривать, прицапывать, нравиться, рассчитывать, уметь (на разные-то языки он умеет; народн.), мерить, вещать.

И здесь, за некоторым исключением, перечислены глагольные конструкции без указания их значений; местами мы встречаем неправильные, неточные определения значений глагольных сочетаний. Например, Шахматов значения сочетаний «плясать на свою потеху», «на прощанье», «путаются на покор да смех добрым людям» определяет как результат какого-нибудь действия. Или он относит к одной группе такие разнородные примеры, как 1) идти на рынок и 2) виснуть на шею. Причиною объединения подобных примеров служит только то, что глаголы в том и в другом случае означаютдвижение.

Предлог «над» с винит.: Надлежит господину адмиралу над него (флот) смотреть, яко вышнему правителю /Письма и бумаги Петра Великого/1.

Предлог «о, об» означает предмет, отражающий удар или другое подобное действие: О камень так хватила их, Что только брызги засверкали /Крылов/.

Означает момент времени приблизительно, не точно определенный: Если о сю пору, я так боюсь… /Преступление и наказание/.

Предлог «по» дистрибутивно после глаголов быть, назна-

_________________

1 Предлог «над» с винительным падежом ко времени А.А. Шахматова, несомненно, вышел из употребления. Он этот предлог употребляет исключительно с творительным падежом, например: «существительное (т.е. название субстанции и вообще носителя признаков) является всегда господствующим над прилагательным и глаголом …господство же глагола или прилагательного над существительным возможно только там, где…» /Ш. Синтаксис/. В использованных Шахматовым произведениях русских классиков – Толстого, Пушкина, Тургенева и др. – конструкций с предлогом «над» (с винительным падежом) не встречаем.

82

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

чить, появляться: Местами появлялись по две, по три сероватые и темноватые фигуры мужиков /Тысяча душ/.

Дистрибутивно для означения момента времени, к которому приурочивается действие: По всякий день давал пиры, банкеты /Крылов/.

Означает предельную часть какого-нибудь предмета, до которого распространяется данное действие: 1) Вот так занят делом, по горло! /Тысяча душ/. 2) Он завернул бутылку по горлышко в салфетку /Война и мир/. Второй пример с предельной ясностью иллюстрирует выдвинутое Шахматовым

положение,

т.е. показывает предельную часть предмета,

до которого

распространяется действие. Первый же при-

мер имеет уже другой оттенок, на что указывает соседнее слово «как»: «Вот как занят… по горло». Здесь, несомненно, преобладает значение обстоятельства. Не совсем правильно автор относит к указанной группе и следующий пример: «Он работает только по конец пальцев; только б с рук долой».

Предлог «под» означает предмет, нижней поверхности которого коснулось действие: И подпершись рукой под подбородок /Лесков/; Петр подхватывает сестру под руку и растерянно смотрит вокруг /Мещане/.

Сравнение использованных автором двух примеров показывает, что и здесь он приводит неоднородные по значению примеры. Первый пример отличается от второго тем, что в нем, действительно, больше признаков дополнения, чем во втором. Ср. возможность таких конструкций, как «гулять под руку, пройтись под руку» и т.д.

Означает единицу времени, до непосредственного наступления которой обнаружилось действие: …под вечер… один молодой человек вышел из своей каморки.

«Пред, перед» означает предмет, в непосредственном прикосновении к которому направляется движение: Он приказал вынести портрет пред палатку /Война и мир/.

«Про» означает лицо, в интересах которого совершается действие: Царь про него сам и стуло поддернул.

83

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

Означает предмет, являющийся объектом глаголов чувствования и мышления (проявления чувств и мыслей): Что у кого болит, тот про то и говорит; Не знает ни про что, не чует ничего /Горе от ума/.

И здесь нами взяты два примера, первый из которых имеет в своем составе глагол, занимающий несколько иное положение, чем глаголы собственно чувствования и мышления.

Приводится выражение «про запас»: Хоть бы теперь-то наглядеться на нее про запас /А. Островский/.

Предлог «с» означает приблизительно единицу меры или стоимости в зависимости от действия потребления: Ну, на чаю тоже пропоила с целковый /Слепцов/.

Предлог «сквозь»1 означает предмет, через который, среду через которую проходит то или иное действие: И сказал сквозь едва заметную улыбку /Лесков/.

Предлог «через, чрез» означает среду, сквозь которую проходит, обнаруживает действие: …поднял тольку через крышу глаза на небо /Тысяча душ/.

Означает предмет, соединяющий или разделяющий два другие предмета: Два клубка через грядку висят (глаза).

Означает выход за пределы чего-нибудь: И через силу протянула ей руку /Дворянское гнездо/.

Означает способ осуществления действия: После бою с великим страхом сам генерал через скок к Риге ночью ушел /Письма Петра/.

Означает причину: Твои вот это шашни: через тебя и я, и весь мой дом погиб /Капнист/.

Означает момент времени, по прошествии которого происходит действие: Я через час еду в деревню /Дворянское гнездо/.

Перейдем к рассмотрению релятивных дополнений, зави-

____________________________________

1 Шахматов релятивное дополнение, зависящее от существительного, прилагательного и наречия, рассматривает по отдельности: §461 о существительном, §462 о прилагательном, §464 о наречии. Мы разбираем все вместе, объединив в одной рубрике «Именные конструкции» в отличие от глагольных.

84

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

сящих от имени существительных, прилагательных и наречий1.

В предложных именных конструкциях Шахматов отмечает следующие предлоги:

Предлог «в»: 1) У двери в комнату они на секунду останавливаются, как бы не решаясь войти /Мещане/; 2) При входе в баню сидел содержатель, старый персиянин /Путешествие в Арзрум/; 3) А рука-то в ведро величиною /Женитьба/; 4) Около колена была в кулаках большая шишка /Холстомер/; 5) Для меня американские пожилые люди лет пятнадцать отроду – просто противны /Былое и думы/; 6) Но как же вы хотите заставить меня верить в глубину и неизменность любви какого-нибудь молодого человека в двадцать пять лет и девчонки в семнадцать? /Тысяча душ/; 7) Держись за дубок: дубок в землю глубок /Даль/; 8) Она вся в отца… Бедовая! /Вешние воды/.

Предлог «в», сочетаясь с именами существительными, прилагательными, может выражать самые разнообразные отношения, в частности: признак предмета (пример 1), размер, соотношение какого-нибудь предмета (пример 3, 4), возраст людей (пример 5, 6), качествен. признак (пример 7), семейное или другое сходство (пример 8). На этих значениях предложных именных конструкций автор «Синтаксиса» не останавливается, он ограничивается простым перечислением примеров сочетания предлога «в» с именами.

Предлог «за»: Он с очевидным страхом за отказ… просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора /Война и мир/; Вы должны мне за шесть месяцев /Чехов/. Неполнота изложения этого вопроса видна из наличия предметов. Он ограничивается приведенными двумя примерами, которые, разумеется, не только не исчерпывают, но и не дают сколько-нибудь цельного представления об употреблении предлога «за» с именами.

Предлог «на»: А он на деньги такой жила, что не приведи господи! /Писемский./; Невыразимая злость на обиду душила его /Помяловский/; Оскорбленная женщина ужасна в гневе, она

________________________

1 Предлоги сквозь, через (чрез) Шахматов не относит к наречиям-предлогам, как это делали грамматисты, предшествовавшие ему (Ломоносов, Востоков, Буслаев).

85

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

способна на все /Писемский/; Так что дамам сделалось не на шутку страшно /Тысяча душ/.

Предлог «по»: Соседушка, я сыт по горло /Крылов/. Предлог «под»: Сначала они прошли огромную, под мрамор,

залу /Тысяча душ/; Она не под лета влюбчива /Писемский/. Таково учение Шахматова о предложных конструкциях, т.е. о

релятивном дополнении.

На основе изложенного следует сказать, что чрезвычайно богатый литературный материал не всегда полно использован им. Приведено множество примеров без соответствующего определения значений, особенно в разделе о релятивном дополнении.

В отдельных случаях определение значения тех или иных сочетаний носит формальный характер, о чем, частично, было сказано выше. Можно сослаться еще на некоторые примеры. Так, говоря о релятивном дополнении после существительных, автор приводит такое положение: «На что вам ваша свобода?» (речь идет о дополнении с предлогом «на»). Трудно определить, от какого существительного зависит релятивное дополнение. Едва ли Шахматов сочетание «на что» ставит в зависимость от имени «свобода». Конечно, по значению поставленного вопроса «На что вам ваша свобода?» релятивное дополнение скорее зависит от слова «нужна» (На что вам нужна…), которое легко «восстанавливается» по значению высказывания. Другой пример для пояснения предлога «о» приводится предложение «Двор обо двор с ним жил охотник…», и релятивным дополнением, очевидно, автор считает «обо двор», следовательно, это дополнение зависит от имени «двор» (первое слово), поскольку этим примером иллюстрируется релятивное дополнение, зависящее от существительного /§461/. Трудно согласится и с этим положением. Нам думается, что связующим звеном в данном предложении является глагол «жить», и все сочетание «двор обо двор» относится к нему. Ср.невозможность такого предложного сочетания как «двор о (об)…» с подобного рода конструкциями «дверь в… (комнату), эпиграмма на… карикатура на кого-что…». Итак, словосочетание «двор обо двор»

86

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

нельзя расчленять, следовательно рассматривать как релятивное дополнение. Все сочетание выступает как один член предложения.

Остановимся еще на одном примере. В том же разделе /§461/ читаем: «Через, через с винит. «Зачем же вы пьете, Любим Карпыч? Через это вы сами себе враг!» /Бедность не порок/. Надо будет полагать, что релятивным дополнением автор считает сочетание «через это», ибо другого предложного сочетания тут нет. Напрашивается вопрос: является ли указанное сочетание слов релятивным дополнением? На наш взгляд, следует ответить отрицательно. Дело в том, что Любим Карпыч много пьет, и в его «питье» (пьянстве) кроется причина всего зла: он сам себе становится врагом. Если мы произвольно перестроили бы это предложение, заменив словосочетание «через это» по смыслу другими словами, то получилось бы, примерно, такое предложение: «Зачем же вы пьете, Любим Карпыч? Вследствие этого (из-за пьянства) вы сами себе враг!» Таким образом, в разобранном Шахматовым предложении словосочетание «через это» мы не считаем релятивным дополнением, склонны считать его обстоятельством, выраженным предложным сочетанием, содержащим местоимение в косвенном падеже.

В заключение следует отметить, что перечень значений предложных конструкций далеко не отличается полнотой. В подтверждение сказанного приведем примеры из тех произведений, которые Шахматов широко использовал для иллюстрации выдвинутых в своем «Синтаксисе» положений1.

Предложные конструкции с винительным падежом, отнесенные Шахматовым к релятивным дополнениям и частично к обстоятельствам определяющим и дополняющим, и значения, которые выражают эти конструкции, изложены автором неполно. Шахматовым не отмечены такие конструкции, как:

_______________________________________________________________________________________________

1 Нами изучены основные литературные произведения, использованные Шахматовым: «Война и мир», «Капитанская дочка», «Дворянское гнездо», басни Крылова и некоторые другие. Однако здесь мы ограничиваемся небольшим числом примеров, взятых из указанных произведений, т.к. все особенности конструкции с винительным падежом будут изложены во второй части нашей работы.

87

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

1.«Родоначальник Лаврецких выехал в княжение Василия Темного из Пруссии» /Дворянское гнездо/; «А как тому два года Иван Кузьмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она… чуть со страха на тот свет не отправилась» /Капитанская дочка/.

2.«Вы вступаете в пору жизни, – продолжал священник, – когда надо избрать путь и держаться его» /Анна Каренина/; «Я часто на тебя удивляюсь, Аmiette, как это ты, в твои годы, скачешь в повозке одна» /Война и мир/; «Смешно было бы в его годы надеть студенческий мундир» /Дворянское гнездо/.

3.«Главнокомандующий в утешение этих потерь представил Пьеру расчет» /Война и мир/; «Егор… вполне понял мысль Левина, но в подтверждение ее он привел неожиданное для Левина замечание» /Анна Каренина/.

4.«Мы… сыграли Бетховенскую сонату в четыре руки» /Дворянское гнездо/; «Долохов… особенно бойко и грациозно шел в такт песни» /Война и мир/; «Марфа Тимофеевна… ворчала себе что-то под нос» /Дв. гн./; «Помнишь, вы с ним на кулачки бились» /Дворянское гнездо/.

5.«Добрый помещик поздравил Ивана Петровича с рождением сына… нареченного Федором в честь святого мученика» /Дворянское гнездо/.

6.«Он из богатого наследника внезапно превратился в приживальщика»/ Дворянское гнездо/; «То-то сила! – говорил один, и крышу и потолок так в щепки и разбило» /Война и мир/; «И Левин …изложил теорию молочного хозяйства, состоящую в том, что корова есть только машина для переработки корма в молоко» /Анна Каренина/.

Приведенные конструкции с винительным падежом означают временные отношения, определяемые каким-нибудь историическим или бытовым событием (пример 1), возрастные отношения (пример 2), цель действия (пример 3), способ совершения действия (пример 4), причину того или иного события, явления (пример 5), превращение из одного состояния в другое, изменение предмета (пример 6).

88

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

Эти и некоторые другие отношения, выражаемые предложными конструкциями, Шахматовым не отмечены ни в разделе «Релятивное дополнение», ни в разделе «Обстоятельство».

Подводя итоги, нужно сказать, что раздел «Синтаксиса», посвященный учению о винительном падеже, изобилует разнообразными примерами. Но весь этот многообразный материал не получил должного единства классификации. Приведено множество примеров без определения их значений (напр. релятивное дополнение).

Рассмотренные Шахматовым беспредложные и предложные конструкции с винительным падежом не поставлены в соотношения, поэтому нет цельного представления об употребительности тех или других конструкций.

Иногда однородные примеры он относит без соответствующих оговорок к разным классификационным группам.

Классификация предлогов строится без соответствующих примеров. Следовательно, трудно говорить о значении того или иного предлога. Например, предлог «на» Шахматов относит и к финальным, и к дистрибутивным, и к делиберативным, и к компаративным, и к темпоральным, и к локальным. Значения предлогов, таким образом, не выясняются. Совершенно ясно, что для выяснения тех отношений, которые выражают предлоги, нужно брать целые предложные конструкции, и только тогда можно определить значение конкретно данного предлога.

Как мы указывали вначале, «Синтаксис» Шахматова не является вполне законченной работой. И эта незаконченность, видимо, отразилась и в интересующем нас вопросе.

§6. А.М. ПЕШКОВСКИЙ (1878-1933)

«Русский синтаксис в научном освещении» является первым и основным научным трудом А.М. Пешковского. Он вышел в 1914 году (первое издание). Эта книга была написана «учителем средней школы и возникла из педагогической деятельности автора», какуказываетсамавторвпредисловиикпервомуизданию.

89

Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке

В предисловии к третьему изданию автор пишет: «Отличия данного издания от предыдущего, собственно говоря, далеко превосходят то, что принято назвать переработкой. Достаточно сказать, что около пяти шестых текста написано заново и что исключительно редакционным изменениям подверглись только две главы предыдущего издания (I и III) из общего числа ХVI». Приведенная цитата свидетельствует о том, что грамматические воззрения Пешковского на протяжении его научной деятельности не оставались неизмененными. Взгляды, изложенные в 1-ом издании «Синтаксиса», существенно отличаются от взглядов, изложенных в 3-ем из-

дании (1928 г.).

Само собой разумеется, изменения во взглядах должны были отразиться и на учении о падежах, в том числе и о винительном. В 1-ом издании «Синтаксиса» распространенные предложения автор расчленяет на дополнение, определение и обстоятельство. В 3-ем издании эти термины он заменяет терминами «управление», «согласование» и «примыкание». В связи с этим учение о сочетании с винительным падежом в 3-м издании получило совершенно иное освещение.

В главе XIII «Синтаксиса»1 Пешковский излагает то, как он понимает второстепенные члены предложения, а также и управление. Управление делится на: прилагательное, приименное (при существительном, при прилагательном, при сравнительной форме).

Прилагательное управление делится на предложное и беспредложное, сильное и слабое.

«Под сильным управлением, – пишет автор, – мы понимаем такую зависимость существительного или предлога с существительным от глагола, при которой между данным существительным или данным предлогом с данным падежом, с одной стороны, есть необходимая связь» /стр. 269/. В сочетании слов

_______________________

1 Мы работали по 6-му изданию «Русского синтаксиса в научном освещении». М., 1938 г.

90

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]