Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
12
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
3.2 Mб
Скачать

воинских частей и юридические лица Армении, чей производственный цикл связан с Россией.

Деятельность всех общественных организаций российских соотечественников заключается в организации и проведении различного рода мероприятий гуманитарного характера. Большая часть мероприятий проводится при участии и финансировании со стороны Посольства России в Армении. Как следует из заявленных целей общественных организаций, все они имеют гуманитарную направленность и существуют только благодаря личной инициативе их руководителей и материальной помощи Посольства. Основная задача российской стороны в отношении перечисленных организаций заключается в объединении их в одну мощную структуру и создании единого списка членов, т.е. проблемы носят структурный характер.

Азербайджан. Происхождение русских общин в странах Южного Кавказа имеет давнюю историю. Еще в конце XVIII века здесь появились русские казаки, а первая волна русской иммиграции в Азербайджане относится к началу XIX века в результате переселения сюда из южных русских губерний религиозных диссидентов – молокан, духоборов, староверов.

В 1828 году по окончании русско-персидской войны 1826–1828 годов между Российской Империей и Персией был подписан Туркманчайский мирный договор, по которому большая часть нынешнего Азербайджана отошла к России. Уже в 1832 году последовало распоряжение из Петербурга о переселении русских раскольников из внутренних губерний России в Закавказский край, после чего в Азербайджане появились русские переселенцы из Тамбовской, Саратовской, Воронежской и некоторых других губерний внутренней России.

Вторая волна русской миграции в Азербайджан приходится на конец XIX века, когда в результате бурного развития нефтяной промышленности и урбанизации в Азербайджан стали приезжать молодые специалисты из Российской Империи. С вхождением в 1922 году Азербайджана в состав СССР численность русского населения республики продолжала неуклонно увеличиваться и в 1939 году достигла 500 тысяч человек, что составляло более 16 % от всей численности населения республики.

Немало русских приехало в Баку в годы Великой Отечественной войны, а также в период активного роста промышленного развития в 50-е годы прошлого столетия. Здесь на протяжении десятилетий формировалось уникальное сообщество бакинцев, носителей межнациональной культуры, говорящих на русском языке, среди которых музыкант М. Ростропович, певец М. Магомаев, лауреат Нобелевской премии Л. Д. Ландау, актер и кинорежиссер Ю. Гусман и другие. Однако уже в середине 1970-х годов начала проявляться слабая тенденция к оттоку русского населения из республик Закавказья, в том числе и из Азербайджана, превратившаяся позднее, в 1980-е годы, в устойчивый и масштабный миграционный отток. По сути, «80-е годы ХХ столетия явились тем временным рубежом, когда характерная для всей истории русских инерция центробежного движения, «растекания» по территории страны уменьшилась, наступил момент относительного покоя, перелома, после которого зародилось и стало набирать силу противоположное по направлению движение – центростремительное, «собирающее» русских в Россию».

Начало 1990-х годов оказалось едва ли не самым сложным в истории российскоазербайджанских взаимоотношений вообще, и русской диаспоры в Азербайджане, в частности. Процент русского населения республики резко сократился из-за внутренней политики. Русский язык постепенно заменялся азербайджанским не только на государственном, но и на бытовом уровне. Именно тогда, в 1992 году, по инициативе Михаила Юрьевича Забелина была создана первая организация русской диаспоры – общество «Азербайджан–Россия». Спустя несколько месяцев в 1993 году им же была организована русская община в Азербайджане. С приходом к власти в Азербайджане в 1993 году Гейдара Алиева произошли качественные положительные изменения в политике относительно этнических меньшинств, в первую очередь, русскоязычного населения.

111

Самая масштабная организация русской диаспоры – Русская община Азербайджанской Республики.

РусскаяобщинаАзербайджана

Дата создания организации: 5 мая 1993 года. Статус: республиканский.

Председатель Совета Общины: Забелин Михаил Юрьевич Характер членства: допускается как фиксированное, так и не фиксированное членство в

ряде городов и районов Азербайджана. Членами общины могут быть физические лица, независимо от их национальной принадлежности, объединения граждан, а также коллективы предприятий, учреждений, организаций, полностью разделяющие ее цели и задачи, заинтересованные в эффективном осуществлении возложенных на общину задач.

Количество членов: более 70 тыс. человек (по данным Посольства Российской Федерации – 20 тысяч этнических русских гр. АР).

Печатные органы: газета «Вестник», зарегистрирована 20 апреля 1994 года в Министерстве печати и информации Азербайджанской Республики, регистрационный No

163.

Газета распространялась в городах и районах республики. С 20 декабря 1998 года газета не выходит из-за отсутствия финансовых средств.

Филиалы: в г. Баку отделения – Бинагадинское, Насиминское, Наримановское, Низаминское, Сабаильское, Карадагское, Сабунчинское, Сураханское, Хатаинское, Ясамальское, Азизбековское, Апшеронское. Функционируют 32 отделения РОА в городах и районах республики, все они объединены в 10 зональных организаций: Бакинская, Сумгаитская, Гянджинская, Нахичеванская, Ленкоранская, Али-Байрамлинская, Шемахинская, Шекинская, Кубинская, Агджабединская.

Основные направления деятельности:

содействие формированию в общине высокой культуры и нравственности на основе всего историко-культурного русского народа, понимая при этом под русским народом триединое братство русских-великороссов, украинцев и белорусов;

содействие развитию дружбы, сотрудничества, взаимной помощи и культурных связей между русским и другими народами Азербайджана; объединение духовного, творческого потенциала, материальных средств членов общины во имя прогрессивного развития русского

идругих народов Азербайджана;

содействие развитию предпринимательской активности и творческой деятельности членов общины путем создания сети фирм, малых предприятий, ассоциаций, банков, совместных предприятий, благотворительных и целевых фондов, консультационных, медицинских и культурных центров, православных братств и общин; воспитание молодежи в духе уважения к настоящему и историческому прошлому Азербайджана и России; создание клубов по интересам;

развитие коллективов и кружков художественной самодеятельности, любителей русской авторской песни, сольного и хорового пения, студий изобразительного искусства; содействие возрождению и развитию русских народных промыслов, прикладного искусства, рукоделия в семьях членов общины;

организация благотворительной помощи инвалидам войны и труда, престарелым и ограниченно трудоспособным людям, семьям граждан погибших на службе по защите Отечества.

Почтовый адрес: AZ0016, Азербайджанская Республика, г. Баку, пр-т Азадлы, д.116.

Юридический адрес: Азербайджанская республика г. Баку, ул. Истиглалият,

д. 7, кв. 16.

Телефон/факс: + 99412 492-00-41, + 99412 449-93-81 E-mail: fond@azeurotel.com.

112

Центр русской культуры Азербайджана

Основой деятельности Центра является проведение культурно-просветительской работы по сохранению, развитию и изучению истории русской культуры, языка, традиций и обычаев, а также укрепление межнациональных связей.

Кроме того, в Азербайджане функционируют такие русскоязычные организации как

Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана, Центр культуры славян, Ассоциация русской молодежи Азербайджана, Международный центр русскоязычной молодежи и ряд других. Проводятся олимпиады по русскому языку среди учащихся средних учебных заведений.

Есть в Азербайджане и землячество казаков, действующее с 1994 года и объединяющее приблизительно полторы тысячи потомственных казаков. Как уже говорилось выше, казаки появились в Азербайджане раньше других этнически русских групп – еще после русскотурецкой войны 1787–1791 годов началось проникновение представителей русского казачества на азербайджанскую землю. Сегодня землячество поддерживает тесные связи с Кубанским и Сибирским казачеством, Союзом казаков России, активно действуют в самом Азербайджане, располагая, в том числе, собственной молодежной организацией.

Несмотря на обилие русскоязычных организаций, их структурированность, наличие прочных связей с Россией и в целом неплохое положение в стране, русская диаспора в Азербайджане, будучи национальным меньшинством, испытывает определенные трудности, особенно вне больших городов. Правда, проблемы русской диаспоры – те же, что и у остального населения Азербайджанской республики, например, проблема занятости. Основным препятствием для полноценной интеграции в азербайджанское общество для непосредственно русского населения, пожалуй, является практически полное отсутствие знания государственного языка. Незнание азербайджанского языка мешает русскоязычным гражданам окончательно адаптироваться в новых условиях жизни, поскольку препятствует более активной общественно-политической деятельности, участию в различных партиях и движениях, создает трудности при устройстве на работу, так как документация во многих учреждениях и предприятиях требует знания именно государственного языка.

Существуют у русской диаспоры в Азербайджане и более конкретные проблемы. Сейчас русское население Азербайджана на 60 % представлено возрастными людьми, что объективно является показателем его «старения». С другой стороны, русская молодежь, которая выросла в Азербайджане, играет явно недостаточную роль в экономическом развитии республики, оставаясь тем самым за бортом крупного азербайджанского бизнеса. Следует также отметить такую проблему, как нехватка русскоязычной специализированной профессиональной литературы для студентов и преподавательского состава вузов. Одновременно сокращается и сфера применения русского языка: с вступлением в силу Закона «О государственном языке в Азербайджанской Республике» от 30 сентября 2002 года все делопроизводство в республике было полностью переведено на азербайджанский язык. Кроме того, с 1 января 2008 года на территории Азербайджана полностью прекращено вещание российских телеканалов, что несомненно, негативно скажется на положении русских соотечественников.

И все же, что касается самого болезненного вопроса для русской диаспоры на постсоветском пространстве – проблемы русского языка, то следует с удовлетворением признать, что трудностей с изучением «великого и могучего» в Азербайджане (во всяком случае, в крупных городах) как таковых не существует.

В Азербайджане на русском языке издается целый ряд печатных средста массовой информации, на главных телевизионных каналах идут передачи на русском языке, действует Русский драматический театр имени С. Вургуна.

Нельзя не отметить, что за годы независимости в Азербайджане (в отличие от соседей по Южному Кавказу), несмотря на сокращение числа русских классов, не была закрыта ни одна русская школа, в которых родители могут выбрать русский язык в качестве основного для своих детей начиная с 1 класса. В ведущих вузах ведется обучение на русском языке по

113

целому ряду специальностей, функционируют русские отделения. Особенно следует отметить созданный Указом Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева от 13 июня 2000 года Бакинский Славянский Университет (БСУ), где изучаются славянские языки. Русский язык продолжает активно использоваться в сфере общения молодежи и интеллигенции.

6. Национальный вопрос и центры русской культуры в странах Балтии

6.1. Межэтнические отношения в Литве, Латвии, Эстонии и создание этнокультурных центров

Вкаждом из трех прибалтийских государств русские занимают второе по численности место после титульного народа. Ещѐ в XVII–XVIII веках появились довольно значительные группы русского населения в Юго-Восточной Прибалтике. Это были в основном старообрядцы, подвергавшиеся преследованиям у себя на родине. Они обосновались на северо-востоке Литвы, в восточной части Латвии, в Риге. Во второй половине XVIII века некоторые восточные районы края из России прибыло немало беглых крепостных крестьян, которых охотно принимали местные помещики, нуждавшиеся в рабочей силе. Потребность в дешевых работниках испытывало и зарождавшееся капиталистическое производство, которое особенно быстро развивалось в крупных городах на территории Латвии.

Большое влияние на изменение численности и этнического состава населения ЮгоВосточной Прибалтики оказала первая мировая, а затем и Гражданская война. Во время этих войн много людей погибло. Значительная часть промышленных рабочих из Латвии и Эстонии (наиболее развитых частей Юго-Восточной Прибалтики) эвакуировалась в глубь России вместе с перебазированными туда предприятиями. Это, в частности, привело к сокращению численности русских в этом регионе.

Всоветский период этнический состав Прибалтики (особенно Латвии и Эстонии) претерпел значительные изменения. Прежде всего, это было связано с прибытием в регион для работы на новых промышленных предприятиях большого числа переселенцев из других республик СССР. В результате в Латвии и Эстонии сложились значительные группы так называемого русскоязычного населения (в основном русские, а также белорусы, украинцы и др.). В Литве этнический состав населения на протяжении этого периода оставался более или менее стабильным. Хотя миграционный приток в эту республику тоже постепенно увеличивался, ее население все же росло в первую очередь за счет естественного прироста. Для литовцев, в отличие от латышей и эстонцев, вплоть до недавнего времени была характерна довольно высокая рождаемость, и Литва в значительной степени могла обходиться собственными трудовыми ресурсами.

Особенно крупные группы русских сосредоточены в Латвии и Эстонии, и они там составляют соответственно 33 и 29% населения. В Литве русских меньше, и на их долю там приходится лишь 8% населения.

Из других национальных групп, в прибалтийских странах, наиболее многочисленны поляки (живут, прежде всего, в Литве), белорусы и украинцы.

Изменение социально-этнической карты бывшего советского пространства и новые политико-экономические реалии привели к резкому оттоку русскоязычного населения из постсоветских республик в Россию или Дальнее зарубежье. Другая часть русского населения республик оказалась в условиях непростого выбора своей дальнейшей судьбы, так как далеко не все хотели и могли покинуть страну проживания. Те, кто остался, оказались в невыгодной ситуации: не зная официального языка новоиспеченного независимого государства, они остались за бортом социальной и экономической жизни общества, главными элементами выживания в которой становились общественные организации в рамках русской диаспоры.

114

Современные межэтнические отношения в странах Юго-Восточной Прибалтики определяются, прежде всего, позицией властей по отношению к русскоязычному населению (составляющему в Латвии и Эстонии почти половину всех жителей). Эта позиция в трех прибалтийских государствах существенно различается. Наиболее лояльно к местным русским относится правительство Литвы. Когда после достижения независимости этой страной в ней встал вопрос о получении литовского гражданства, руководство Литвы выбрало так называемый нулевой вариант, согласно которому местное гражданство могли получить все лица, имевшие на момент принятия закона постоянное жительство в Литве. И большинство нелитовского населения Литвы воспользовалось этим правом.

Правительства Латвии и Эстонии отказались от принятия «нулевого варианта». Гражданство в этих странах автоматически предоставлялось лишь людям, жившим в них до 1940 года и их потомкам (среди русских, живущих в прибалтийских странах, эта категория населения составляет меньшинство). Для всех остальных жителей Латвии и Эстонии возможность получения гражданства была обусловлена жесткими требованиями (сдачей экзаменов по государственному языку – латышскому или эстонскому, истории страны, основам ее конституции и др.).

Таким образом, значительная часть населения Латвии и Эстонии оказалась лицами без гражданства, что повлекло за собой ограничение их политических, экономических и социальных прав. Большинство же самих русскоязычных жителей, пустивших в Латвии и Эстонии достаточно глубокие корни и насчитывающих не одно поколение, безусловно, хотело бы стать полноправными гражданами стран своего нынешнего проживания.

6.2.Русский язык в странах Балтии и диалог культур

Встранах Балтии органы государственной власти предпринимали и до сих пор предпринимают достаточно жесткие меры по ограничению сфер функционирования русского языка. Особенно наглядно этот процесс проявляется в сфере народного образования: количество часов на изучение русского языка резко сокращено либо этот предмет вообще исключен из учебного плана национальных школ; практически прекращена подготовка учителей русского языка, не издаются учебники и учебные пособия по русскому языку. Нельзя не отметить резкого сокращения теле- и радиовещания на русском языке, ограничения информационного, образовательного и культурного пространства в связи с вытеснением русского языка из печатных и электронных средств массовой информации.

Вопросы об изучении русского языка как родного и неродного за пределами Российской Федерации оказались взаимосвязанными, так как уменьшение количества школ, в которых преподавание велось на русском языке, ограничило, или, по крайней мере осложнило возможность выбора языка обучения, а соответственно, и сократило количество учащихся нерусской национальности, изучающих русский язык. Во многих новых государствах русский язык как неродной (иностранный) вообще исчез из учебных планов средней школы,

атам, где сохранился, на его изучение, часто факультативное, отведено 1-2, редко 3 часа в неделю. И происходит все это на фоне стремительного сокращения количества школ с русским языком обучения, в которых ранее получали среднее образование не только русские, но и дети других национальностей. Например, в Эстонии в соответствии с законом «Об основной школе и гимназии» обучение на русском языке в муниципальных школах гарантируется государством только на уровне основного образования (I-IХ классы); к 2000 году (недавно этот срок был продлен до 2007 года) обучение на русском языке в гимназиях вообще должно быть прекращено, а полное среднее образование на русском языке (Х-ХII классы) можно будет получить только в частных учебных заведениях.

Уменьшение доли русского языка в сфере образования, а также в других сферах общественной жизни достаточно очевидно во всех государствах, возникших на месте бывших союзных республик. И в настоящее время продолжается ограничение сфер функционирования русского языка, вытеснение его из экономического и культурного пространства. Впрочем, объективности ради, следует заметить, что законодательно

115

закрепленная регламентация языков в тех или иных сферах не всегда соответствует фактическому положению дел. Реальные потребности людей часто приводят к тому, что русский язык продолжают употреблять и в тех сферах, где его использование очень жестко ограничено или вообще не предусмотрено языковым законодательством новой суверенной страны.

Что же касается вопроса о судьбе русского языка в межнациональном общении, то проведенные в странах Балтии, в республиках Российской Федерации социолингвистические исследования и некоторые другие материалы, представленные в Банке социолингвистических данных о функционировании русского языка в межнациональном общении в Российской Федерации и странах Союза Независимых Государств и Балтии (проект РГНФ № 99-04-00202а), дают достаточно оснований утверждать, что вплоть до настоящего времени в качестве основного средства преодоления языкового барьера между бывшими гражданами Союза Советских Социалистических Республик выступает русский язык.

Несмотря на весьма значительные изменения последних десятилетий в языковой политике в республиках Российской Федерации, в странах Содружества Независимых Государств и Балтии, русский язык продолжает достаточно широко использоваться и как родной, и как средство преодоления языкового барьера между людьми разных национальностей в этих государствах. Однако условия его употребления и изучения серьезно трансформировались, и сейчас в поле зрения исследователей должны оказаться такие социолингвистические параметры описания русского языка как родного и неродного в иноязычном окружении, которые позволили бы объективно представить положение данного языка сегодня и сделать вывод о его перспективах в ближайшем и отдаленном будущем.

Одна из причин состоит в том, что в большинстве стран Содружества Независимых Государств и Балтии законы о языках прямо или косвенно ущемляют права лиц, не владеющих государственным языком, в политическом, социально-экономическом и культурно-языковом отношениях. Практически во всех странах Содружества Независимых Государств и Балтии, кроме Белоруссии, введение законов о государственном языке, знанием которого нередко была обусловлена возможность предоставления гражданства, существенно затруднило поступление на работу и в высшие учебные заведения, остановило продвижение по службе, увеличило угрозу увольнения, ограничило возможность получения какой-либо информации на родном языке и т. д.

Таким образом, не диалог национальных культур, не последовательная культурнопросветительская деятельность по развитию и формированию новых типов двуязычия, а явно дискриминационная по отношению к иноязычному населению языковая политика большинства новых независимых государств стала сейчас одним из основных факторов, способствующих распространению языка титульной национальности в качестве средства преодоления языкового барьера. Следует прямо сказать, что в современных условиях говорить о диалоге этнокультур в большинстве стран Содружества Независимых Государств и Балтии достаточно трудно, особенно в том случае, если в качестве одного из участников этого диалога выступает русская культура.

Уже сейчас дискриминация русской культуры и русского языка не находит широкой общественной поддержки в новых независимых государствах. Здравомыслящие политики и бизнесмены, деятели культуры и просвещения, научно-техническая интеллигенция – все те, кому дорого будущее своих стран и народов, на собственном опыте убедились в пагубности национальной самоизоляции и невозможности полного отказа от одного из общепризнанных языков межнационального и международного сотрудничества. Вопреки указам и постановлениям своих парламентов и правительств население стран СНГ и Балтии продолжает пользоваться русским языком в самых различных сферах.

Московский Дом Соотечественников разработал программу по поддержке соотечественников на 2008 – 2010 годы. Широкой известностью пользуется в этом отношении программа «Стипендия Мэра Москвы» (это была самая первая программа

116

поддержки соотечественников за рубежом принятая в 1996 году). Она дала возможность более 500 молодым соотечественникам из государства Балтии получить высшее образование, которое в ином случае им было недоступно.

Внастоящее время рассматривается вопрос о расширении этой программы. Действует еще одна программа «Московский аттестат», которая позволяет с помощью дистационных средств обучения получить полноценное среднее образование в соответствии с российскими стандартами. Сегодня учениками этой программы становятся более 300 старшеклассников стран СНГ и Балтии. Им вручаются российские аттестаты и около 90 % из них успешно поступают в Московские вузы.

Впрограмме создано совершенно новое направление в поддержке образования на русском языке, преодолевающее правовые ограничения, которые введены в ряде стран Содружества Независимых Государств и Балтии. Предложено расширить Программу, создать в крупных городах СНГ и Балтии сеть из 25 компьютерных центров удаленного доступа к образовательному Интернет сайту Программы. Учебные материалы по программам 10–11 классов школы выставляются в сети Интернет. В 2008 году государственную итоговую аттестацию по среднему образованию, полученную дистанционным путем прошли 288 выпускников школ. В Мэрии Москвы выпускникам школ были вручены российские аттестаты о среднем образовании.

Ежегодно проводится открытая международная олимпиада школьников по русском языку, в которой ежегодно принимают участие представители молодого поколения россиян. Успешно функционирует ставший системным механизм поставок разнообразной художественной и учебной литературы и различных учебно-методических пособий для нужд русскоязычных школ за рубежом. Работа координируется с аналогичными поставками литературы в рамках федеральной Программы мер по поддержке соотечественников за рубежом, проводимых Правительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом.

Осуществляется постановка компьютерных классов и оборудования в учебные заведения

ицентры русскоязычного дистанционного образования. Кроме упомянутых образовательных программ 100 молодым соотечественникам из 16 стран Содружества Независимых Государств и Балтии Правительством Москвы оплачивается обучение в московских вузах.

6.3. Центры русской культуры в странах Балтии

Национально-культурные объединения создаются и успешно действуют и во многих независимых государствах – прежних союзных республиках Советского Союза. Не исключение и страны Балтии. Так, в Эстонии в 1990 г. действовало 28 таких организаций, в т.ч. армян, поляков, венгров, румын, евреев, белорусов, финнов, саами, сету, несколько русских обществ. Сейчас их количество возросло.

Встранах Соза Независимых Государств и Балтии созданы Дома Москвы на базе которых проводятся мероприятия различной направленности для русскоязычного населения,

атакже показ фильмов о Москве и России.

Вг. Клайпеда (Латвия) создан Центр славянских культур «Раздолье» который организует международные фестивали славянских культур «Славянская радуга» (их

состоялось

уже

3)

под

руководством

В.Захаровой,

а также школой

им.

Горького

г. Клайпеда и

средней школы им.

Ф.Скорины

(г. Вильнюса при поддержке Депортамента национальных меньшинств при правительстве Литвы, Клайпедского городского самоуправления, Посольства республики Беларусь и в Литве, генерального консульства России в Клайпеле и почетного консульства Польши в Клайпеде.

Помощь в организации и проведении фестиваля оказали объединения русскоязычной диаспоры – общество русской культуры «Отечество», Клайпедское отделение Ассоциации учителей русских школ Литвы, предприниматели из числа соотечественников города.

117

Регулярно в Клайпеде проходят мероприятия в рамках проекта «Музыка без границ», посвященные дням русской культуры в Литве. Их проводит общественная организация

«Музыкальная гостиная» совместно с Клайпедским центром культуры и просвещения и

музыкальной школой им. И Качинкаса при поддержке генерального консульства России в Клайпеде. Проект ставил целью развитие творческих связей педагогов и молодых музыкантов из Литвы, России и Белоруссии.

Русскими общинами «Лада» и «Гармония» в г. Клайпеда проводился третий международный фестиваль детских и юношеских театров «Янтарная заря».

Осуществляется поддержка русского драматического театра в Эстонии (г. Таллин), рижского молодежного театра в Латвии.

В Москве организована выставка русских художников из Эстонии «Русские в Эстонии». Организованы выезды деятелей культуры Российской Федерации в русские общины

стран СНГ и Балтии (гастроли Шаинского в Латвии, концерты ансамбля «Московская балалайка» в г. Львове, встречи российских артистов театра и кино с соотечественниками в Алма-Ате).

Проведен международный музыкальный фестиваль – творческая школа для одаренных детей в Казахстане с приглашением молодых соотечественников из стран Содружества Независимых Государств и Балтии.

Проводятся культурные мероприятия с русскими культурными центрами Содружества Независимых Государств и Балтии: праздник песни и пляски «Славянский венок» (Таллин, Эстония), выставка «Хохлома и палех», выставка «Бисерные узоры Петербурга, международный музыкальный фестиваль русской музыки «Рождественские вечера» г. Ялта, Украина.

Осуществлена поддержка профессиональных и самодеятельных творческих коллективов в странах СНГ и Балтии: оркестра русских народных инструментов по управлением В.Рахманова (Молдавия); детского русского народного ансамбля школ г. Вильнюса (под управлением Е.Никольской): камерного хора православной музыки под управлением В.Петрова (г.Таллин) творческого центра «Аплаус» (г.Таллин).

Проведены:

историко-архитектурные сборы молодежи в Российской Федерации;

форум российских соотечественников «А.С.Пушкин и русская культура за рубежом» в Пушкинских горах в мае 1999 года;

гастроли в городах Российской Федерации: русского драматического театра Эстонии, русского драматического театра Литвы;

первый международный фестиваль детских творческих коллективов из государствучастников СНГ и государств Балтии «Встреча III тысячелетия».

Клайпедская русская община «Лада»

Создана 5 апреля 2001 года

Основные цели общины:

национальное возрождение, сохранение национального самосознания и национальной культуры;

удовлетворение культурных и духовных потребностей русских Клайпеды;

защита их гражданских и национальных прав;

развитие патриотических взглядов и исторического прошлого;

поддерживание связей с Российской Федерацией, русской эмиграцией;

способствование интеграции русских Клайпеды в жизнь города и Литвы.

Основная деятельность общины:

Организация вечеров, творческих встреч, лекций, фестивалей, туристических путешествий, концертов, выставок; поддерживание народной культуры, народных ансамблей; выставки прикладного искусства для пенсионеров «Золотая иголочка», организация концертной деятельности.

118

Проекты:

неделя славянской культуры, посвященная христианским проповедникам и просветителям Кириллу и Мефодию;

музыкальный фестиваль молодых талантов;

летний лагерь отдыха для участников детских коллективов;

участие в Международном Московском фестивале Детского народного творчества «Культурное наследие Москвы глазами детей»;

участие в международном конкурсе «Роза ветров» в Москве;

–традиционные театрализованные праздники «Посвящение в первоклассники»;

–традиционные детские новогодние Елки для младших и средних школьников русских школ и интернатов города;

–традиционный ежегодный международный конкурс таланта «Мисс Снегурочка» для старшеклассников русских школ города;

–помощь в организации и проведении традиционного Международного молодежного театрального фестиваля «Янтарная заря»;

ежегодные литературные балы;

вечер встреч «Рождественкий круг» для славянских общин города; Контакты:

Председатель клайпедской русской общины Светлана Николаевна Васичкина http://www.rusorg.lt/lada/

Русский центр в Таллине

Деятельность фонда «Русский мир» направлена исключительно на поддержку гуманитарных проектов. Фондом выделяются гранты на поддержку и изучение русского языка по всему миру. Такая поддержка, в частности проекту по развитию преподавания русского языка и литературы в Эстонии, уже была оказана Институту Пушкина, который благодаря этому провѐл ряд интересных мероприятий для учителей-русистов. На сегодняшний день русские центры открыты в Японии, США, Бельгии, Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Азербайджане и Армении. Достигнуто более 50 соглашений об открытии русских центров.

http://russedina.ru

Литература:

1.Большая таджикская энциклопедия / под ред. А. Абдуллаева. – Т.1. – С. 37.

2.Брусина О. И. Славяне в Средней Азии./ О.И.Брусина. – М., 2001. – С.2.

3.Долженко И. Социальный статус русских Армении (По материалам переписи населения 1989 г.)./ И. Долженко // Научные труды. Выпуск V. Изд.: Гитутюн НАН РА,

Гюмри, 2002 – С. 82.

4. Итоги Всесоюзной переписи населения 1979 года по Таджикской ССР.

Т. 3.,ч. 1, Душанбе, 1981.– С.310-311.

5. Исламов Ф. С. Тенденции демографического развития Республики Таджикистан./ Ф.С. Исламов. – Душанбе, 2005.–С. 154.

6. Отчет о деятельности республиканской неправительственной организации – Совета российских соотечественников за 2005– 2006 г.г., Душанбе 2006. – С. 3.

10. Полоскова Т. Современные диаспоры: внутриполитические и международные аспекты. / Т.Полоскова Издание второе М.–2002.– С. 179. 11.Результаты переписи населения РА 2001 г. (показатели Республики Армения). Национальная статистическая служба РА.

Ереван, 2003 г.– С. 364.

12. Масальский В.И.Россия. Полное географическое описание нашего отечества. – т. XIX Туркестанский край./ В. И. Масальский.– Спб., 1913. – 368с.

E-mail fond@azeurotel.com;

119

http://russedina.ru

http://www.rusorg.lt/lada/

Задания для самостоятельной работы студентов:

1.Назовите проблемы русской диаспоры в Украине и причины создания центров русской культуры?

2.Каковы особенности национальной политики в Белоруссии?

3.Раскройте содержание деятельности центров русской культуры действующих в Белоруссии?

3.Назовите проблемы русской диаспоры в Молдове и причины создания центров русской культуры?

4.Назовите проблемы русской диаспоры в Средней Азии и причины создания центров русской культуры?

5.Назовите проблемы русской диаспоры в Закавказье и причины создания центров русской культуры?

6.Назовите проблемы русской диаспоры в странах Балтии и причины создания центров русской культуры?

Тема 8. Русские культурно-информационные центры в странах дальнего зарубежья

План лекции:

1.Возникновение и формирование русской диаспоры за рубежом.

2.Деятельность русских общин в Канаде, Франции, Испании, США, Израиле, Панаме, Болгарии, Греции, Норвегии.

1. Возникновение и формирование российской диаспоры за рубежом

Русский народ помимо своей исторической родины широко расселен и в других государствах. За пределами России (и Ближнего зарубежья) русские живут главным образом в странах Европы (более 150 тысяч человек) и в Америке (свыше 1 млн.). Наиболее значительные их группы сосредоточены в США (около 1 млн. человек), в Канаде (70-80 тысяч) и во Франции (40-50 тысяч человек).

История переселения наших соотечественников, в результате которого за границей складывается русская диаспора, насчитывает несколько столетий. Российская эмиграция стала действительно массовой лишь в XIX веке, так что о процессе формирования русской диаспоры можно говорить не ранее второй четверти прошлого столетия. Подъемы и спады выезда политэмигрантов из России находились в прямой связи с внутренней политикой правительства.

Первая волна политэмигрантов из России, состоявшая всего лишь из нескольких десятков россиян, прибегнувших к невозвращенчеству, была прямым следствием репрессий правительства, вызванных выступлением на Сенатской площади в 1825 году.

Многие политэмигранты первой волны выехали в свое время вполне легально. Другое дело политэмигранты второй волны, возникшей не столько после отмены крепостного права, сколько после польского восстания 1863-1864 годов. Эта так называемая молодая эмиграция состояла из тех, кто бежал из России, уже разыскиваемый полицией, кто спасался от тюрьмы, самовольно оставил место ссылки и т.п. Уехавшие в первой четверти XIX века не рассчитывали на возвращение и старались заранее обеспечить свою жизнь за рубежом. Эмиграция же второго потока была куда более текучей: уехавшие нередко возвращались

120

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки