maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie
.pdfГлава 6. Русская раэговорная речь |
71 |
А.: Там не горы это называется, там гор нет; там солки (12). У-ух (13). Я ни разу не видела солок.
А.: Ну ( 11), понимаешь (I) у них форма очень своеобразная. Нет. У них свое образная форма (14). Видишь (показывает) (1S) — оии конусом, вот так (ISa).
Б.: Ну (13), невысокие, так, да?
А.: Нет, оии высокие не бывают. Но никогда... (21)
Б.: Но загорать зимой — это у меня в голове ие укладывается (16).
А.: Зимой вот (II), буквально (13а) идешь по сиегу в купальнике и иа лыжах (17). И чувствуешь себя великолепно (18). Вот (11) когда падаешь в сиег — ника кого ощущения холода нет. Просто (И ) >гго-то такое (136)...
Здесь представлены такие отличительные особенности разговор ной речи, как «негладкие» фразы (10), (12), «смещение конструк ции». т.е. перестройка синтаксической организации фразы на ходу речи (10), повторы (4), (14), (14а), аффективные построения и слова, обусловленные эмоциональностью речи: (5), (11), (18), (20), десемантизированные «пустые» слова (1), (3), (13а), частицы (11), (15а), (17). (19), (20), фадация (2). жест (15), перебивы реплик (21), междо метия (13), (13а), вопросительные интонации и т.п.
§ 6.5. Сиигакснс разговорной речи
Стилистическое своеобразие разговорной речи ярче всего прояв ляется в ее синтаксисе. Именно в особенностях синтаксической ор ганизации находят отражение основные функциональные черты раз говорной речи (кратко рассмотренные в § 6.2). Специфичность синтаксиса разговорной речи объясняется факторами, определяю щими функционирование в литературном языке.
Характернейшая черта разговорной речи — э л л и п т и ч н о с т ь п р е д л о ж е н и й . Эллипсис состоит в том, что в синтаксической кон струкции, используемой в реплике, остается незамещенной позиция того или иного члена предложения («пропущен» требуемый данной синтаксической конструкцией элемент — член предложения); в рам ках словосочетания опущен обязательный в модели данного словосо четания компонент; Дай мне синий [карандаш, конверт...].
Эллипсис применяется в следующих случаях:
1)для обозначения отсутствующего члена синтаксической конст рукции, обязательного по условиям, по схеме данной синтаксиче ской модели: Я в институт [иду, еду]; Ты уже домой [идешь, возвра щаешься]? В таких конструкциях отсутствие того или иного элемента, как говорят лингвисты, значимо. Их понимание не зави сит от ситуации, контекста;
2)для обозначения того или иного элемента конструкции, вос полняемого благодаря контексту: Он получил на экзамене «пять», а
74 |
Часть I. функциональная стилистика |
|
|
ВЫСКАЗЫВАНИЕ |
|
|
Первая часть |
Втора* часть' |
|
Информативный центр (ИТ)—I |
Информативный центр (ИТ)—2 |
|
|
(сообшеняе о деястате, названном, |
|
|
обозначенном в первой части) |
|
Цветочки |
они никогда нелишние ■ |
|
А вот мая соседка Аня |
она очень красивая девушка |
Рис. 7. Модель конструкции «именительный темы»
Если В КНИЖНОЙ речи в первой части обычно представлена оди ночная форма, то в разговорной речи есть тенденция к распростра нению первой части: Вот эта женщина пожилая, она у него в подчи нении (в первой части существительное «распространено» определением пожилая). В первой части часто употребляется глагол
быть: У меня еще потом были розы, они все переродились, который уси ливает синтаксическую самостоятельность существительного в име нительном падеже — именительного темы. Воспроизведенные здесь варианты первой части рассматриваемой конструкции являются ее модификациями. Лаптева, специально изучавшая данную конструк цию. насчитывает 14 модификаций*.
На некоторых модификациях именительного темы строятся сте реотипы городской речи: Арбатская, выходите?; Вы не скажете оп тика, большой магазин, где сойти?; Музей изобразительных искусств вход здесь!; Будьте добры! Красная площадь (где)?
К о н с т р у к ц и я д о б а в л е н и я , свойственная разговорной, вообще устной речи, состоит в том, что в высказывание включают ся, добавляются элементы, которые, судя по началу реплики, не предполагались или отсутствовали в первоначальных коммуника тивных установках данного высказывания: Лялю мы постараемся отправить на юг, у нас есть оздоровительная база на юге, а Олю в детский сад.
В конце (или в середине) высказывания могут добавляться прак тически любые слова: Во-первых, меньше денег, во-вторых, боЛьшая загруженность гораздо·. Почему заказ не готов? — Седьмого числа го тово, отвезли.
См.: Лаптева О.А. Указ. соч. С. 141—160.
Лнчное
мсстонменне
препоэнтнаное
Глава 6. Русская разговорная речь |
75 |
Информаттный центр
Сушсстантельнос препоэнтнаное, информационно избыточное, стоит обычно а конце фразы
Они |
все промокли |
ваяенки |
Томим |
будет спокойнее |
ребятан |
Рис. 8. Модель конструкции добавления
Эта конструкция, по Лаптевой, имеет шесть модификаций'. Наряду с рассмотренными в разговорной речи сложились и дру
гие типические конструкции:
•непредикативные единицы — р е л я т и в ы : Так ты придешь? — Ну ладно, в восемь — и у к а з а т е л и : Вот мельница; Вот — показыва ет книгу;
•паратаксическое объединение глаголов; Я гяядел-глядел, все глаза проглядел; Взяли привезли детей·,
•конструкции с плеонастическим («лишним») местоимением:
Он и сейчас очень ценится этот майсеновский фарфор;
•предложения с двойной связью, или конструкция наложения:
Доделывай свой английский и пойдем спать я тебя уложу.
Конструкция основана на расщеплении синтаксических связей слова или группы слов, занимающих срединное положение в выска зывании.
Изучая синтаксис разговорной речи, принципиально важно учи тывать, что это речь произносимая, речь звучащая. Из этого следует два вывода:
1)в разговорной речи мы имеем дело с высказыванием, т.е. с предложением, рассматриваемым в потоке речи;
2)в синтаксической и смысловой организации высказывания в живой диалогической речи совершенно особая роль принадлежит интонации; часто именно интонация — то единственное средство, благодаря которому выражаются экспрессия и оценка, обнаруживает себя су ^кти вн ая модальность.
А.М. Пешковский в статье «Интоиация и грамматика· подчеркивал, что «выражение эмоциональной стороны речи... основная и, надо думать, исконная фуикиия интонации. В то время как в значениях собственно звуковой стороны речи эмоциональная сторона почти не отражается, значения интонационной сто роны на 9/10 заполнены ею»>.
'См.; Там же. С. 267-272.
Пешковский А.М. Избранные труды. М., 1959. С. 177.
76 Часть I. Функциональная стилистика
0 6 исключительной роли интонации в выражении эмоциональной стороны речи говорил и Б. Шоу, он насчитывал до 50 вариантов про изнесения английского yes, различных в смысловом и эмоциональном отношениях. Американский писатель М. Уилсон в рассказе «Как я об ходился без переводчика» раскрывает многоликость русского пожа луйста. «Американцу, изучающему русский язык на слух, — пишет он, — кажется, что “пожалуйста” имеет сорок тысяч значений». Все эти значения, конечно же, выражаются при .помощи или с участием интонации.
Рассматривая русский разговорный синтаксис, важно особо от метить, что значительную часть синтаксических средств, используе мых в разговорной речи, составляют общелитературные конструк ции, распространенные и в книжной речи.
При всей своей специфичности, в том числе и при своеобразии синтаксиса, разговорная речь опирается на средства выражения, со ставляющие общелитературную основу, общую с книжной речью, на систему русского языка, которая вместе с общелитературными язы ковыми единицами является единой, объединяющей, цеметирующей базой литературного и в целом национального языка.
Это положение распространяется на единицы всех лингвистиче ских уровней разговорной (как, впрочем, и книжной) речи, в том числе и на лексику.
δ б.б. Лексика раэговорвЫ! речи
Лексика разговорной речи — это «открытая» (т.е. незамкнутая, легко принимающая в свой состав лексические единицы из других функциональных разновидностей литературного языка и из народ- но-разговорной речи с соответствующей их «переработкой») сово купность слов:
—ориентированных в своем употреблении на сферу неформаль ного, неофициального межличностного общения;
—специализирующихся на обозначении понятий, предметов, яв лений, событий, лиц, на выражении их оценок говорящим, эмоций говорящего, его отношения к адресату речи, к конкретной ситуации,
кпредмету разговора, к обстоятельствам, сопутствующим диалогу, и т.п.;
—в условиях неофициального непринужденного речевого об щения;
—в рамках спонтанной диалогической речи.
Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная, нейтральная лек
78 |
Часть 1. функциональная стилнсгика |
щая разговорной (литературной) речи эмоциональная напряжен ность. яркая выразительность достигаются экспрессивным синтак сисом и эмоционально заряженной, экспрессивно окрашенной лексикой, а также разговорной фразеологией и интонацией.
Основные разряпы разговорной лексики. Приступая к вопросу о дифференциации разговорной лексики, отметим, что. как и при дифференциации разговорной речи в целом, выделение основных лексических разрядов ориентируется прежде всего на характер экс прессивной окраски, степень ее «участия», «присутствия» в семанти- ко-стилистической структуре слова.
Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда: л е к с и к а о б и х о д н о - р а з г о в о р н а я и п р о с т о р е ч н о - р а з г о в о р н а я , имеющие свои частные подразделения (рис. 10). Выде ляя те или иные разряды, пласты разговорной лексики, важно иметь в виду, что четких 1раниц между ними нет; экспрессивная окраска слова нередко определяется ситуацией, контекстом, интонацией. Так, глагол зевать может быть причислен к нейтрально-разговорной лексике — в значении «смотреть на что-либо с праздным любопыт-
Кннжная лексика
Нейтральная/общеупотребительны лексика
НеЯтрвльио-раэговорны
Дружески фамильярная
Грубофамильяривя
Собственная разговорно-просто речная (в том числе бранная, гр^ннвективная)
Лексика литературного просторечия
Народно-разговорный язык
Рис. 10. Дифференциация разговорной лексики
Глава 6. Русская разговорная речь |
79 |
ством, глазеть· (зевать по сторонам) — и в то же время к фамильяр ной лексике: Не зевай!, т.е. будь внимателен, расторопен, не теряйся:
Я заметил, вы Ариадне Григорьевне нравитесь. Удивляюсь вам, отчего вы зеваете (А. Чехов). Особенно трудно бывает разграничить грубофамильярную и просторечно-разговорную лексику.
Обиходно-разговорная лексика, как следует из рисунка 10, рас пространена в обиходно-бытовой речи или включена в речь нейтра льно-разговорную и дружески фамильярную, а просторечно-разго- ворная лексика распространена в просторечно-разговорной речи, или относится к речи грубофамильярной и просторечно-разговор- ной.
В составе о б и х о д н о - р а з г о в о р н о й л е к с и к и можно го ворить о лексике нейтрально-разговорной и дружески фамильярной.
Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт раз говорной лексики. Она ближе всего к нейтральной, общеупотреби тельной лексике. Сюда относятся слова бытового общения, преиму щественно конкретной семантики, широко распространенные, используемые повседневно.
Среди нейтрально-разговорных слов находим лексемы, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок; пятерка (в значении «отлично»); потолковать (поговорить), оконфузить (сконфузить), поспеть, т.е. успеть вовремя (успеть),
быть готовым к употреблению — о пище (свариться) и т.п. «Разговорность» таких слов устанавливается со всей определен
ностью, если их сопоставить с «нейтральными» синонимами; папа — отец, метро — метрополитен, пятерка — пять рублей (денежная ку пюра), пять (школьная оценка), пятачок (монета) — пять копеек, электричка — электропоезд и т.п.
Наряду со словами констатирующего значения в нейтрально-раз говорной лексике присутствуют слова экспрессивно выразительные, тоже обозначающие конкретные («бытовые») предметы, явления, действия, но с разнообразными оттенками субъективной модально сти. При этом экспрессивная окраска остается в рамках непринуж денного «домашнего» разговора, живой беседы близких людей (род ственников, друзей, знакомых), проходящей в спокойной обстановке, однако не лишенной естественной эмоциональности. Например: дрожать в значении «заботиться, опасаться за кого-либо»
(Не было дня, чтобы мы за него не дрожали)·, домчать (Я вас быстро туда домчу); возня (Возни с детьми было много); успеется (Работал, работал, все думал — успеется, а теперь вижу — поздно); усохнуть в
значении «похудеть, уменьшиться в росте от старости* (Николай Ни китич — уже совсем седенький, усох); дергать в значении «рывком
80 Часть I. функциональная стилистика
удалять, вытаскивать что-либо откуда-либо» {дергать зубы) и в зна чении «беспокоить, мешать кому-либо работать мелкими требовани ями, просьбами, придирками и т.п.» {дергать людей каждую минуту).
В связи с тем что разговорная речь «обслуживает» преимущест венно обиходно-бытовую тематику разговорной лексики, именно в лексике обиходно-разговорной на первый план выдвинуты предмет но-тематические разряды, связанные с указанной тематикой.
Среди слов констатирующей семантики определенно наметились две обширные группы;
1) на месте точных наименований (свойственных книжной речи) в разговорной речи широко представлены обозначения предметов, явле ний, обусловленные ситуацией, окказиональные образования (слова, созданные для данного случая по имеющимся в языке образцам) — с и т у а т и в н о - о к к а з и о н а л ь н ы е н а и м е н о в а н и я . Напри мер, «зажимы для прикрепления к веревке повешенного на нее беш>я, платья» в современных толковых словарях обозначаются как прищеп ки. В разговорной речи можно услышать: прищепы, защепки, защепы, зажимки, держалки, прижимки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки·,
2) для разговорной речи типичны и слова с очень общим, широ ким значением (так называемые в с е з н а ч а щ и е с лова ) , которое конкретизируется только ситуацией речи. Здесь различаются:
а) существительные, получающие в некоторых контекстах неоп ределенно-местоименное значение: субъект, тип, существо, штука, факт, вещь, а также дело, история, музыка, волынка, бандура и т.п. Например: Компьютер — очень нужная штука; Я хотел одну вещь спросить; Дело идет о жизни парня.
Почти все такие слова заимствованы из книжной речи, однако функционирование их именно в сфере разговорной речи благодаря неопределенно-местоименному значению, лишенному «понятий ной» и семантической определенности, позволяет причислить их к разговорной лексике;
б) слова-«губки», т.е. слова, имеющие либо чрезвычайно общее значение, либо значение неопределенное: времянка, стекляшка, дере вяшка, железка, забегаловка и подобные существительные; простой, пряАюй, нормальный, пустой и подобные прилагательные. Так, вре мянка — «нечто временное» — может обозначать: временное строе ние для рабочих (на время стройки), временную печку, электропро водку, какую-нибудь установку и т.п.; простой входит в такие противопоставления: простой — с узорами, шелковый, с отделкой, праздничный, экстра, с кремом, нейлоновый и т.п.
Отсутствие в разговорной речи узкоспециализированных единиц (например, специальных терминов) и активность всезначащих слов