Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Russko-kitayskie_otnoshenia_v_XVII_v_Materialy_i_dokumenty_T_2_1686-1691_M_Nauka_1972.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Стратегические планы усмирения русских (пиндин лоча фанлюэ)

День у-сюй (1 мая 1685 г.). — Приказано вознаградить помощника вождя дауров Бэйлээра и других

Мала и другие донесли: «Мы, подданные, 28 числа первой луны (20 февраля 1685 г.) текущего года приказали заместителю вождя дауров по имени Бэйлээр во главе более 30 [676] человек направиться в районы к северу от Албазина с тем, чтобы непременно взять языка, а также со всеми подробностями ознакомиться с местностью и доложить. 5 числа третьей луны (29 марта 1685 г.) Бэйлээр со своими людьми привел 7 русских пленных. Бэйлээр доложил, что укрепления и строения Албазина находятся в прежнем состоянии. Русский пленный Гаврила и другие сообщили: «Еще в прошлом году в Албазине были сооружены двойные деревянные стены, засыпанные в середине землею. Когда русские услышали о продвижении великого войска в Эсули, они тут же разослали людей в разные места с просьбой прислать подкрепление. Им было выделено 1000 воинов. В течение второй луны этого года передовые части уже прибыли на место, а остальные войска еще не подошли. Новый начальник русских, приехавший еще в прошлом году Алексей [Толбузин] объявил своим людям, что приход маньчжурского войска был всецело вызван тем, что русские совершали убийства и грабежи. Если в будущем он узнает о беспокойстве солонов и дауров, то виновные будут непременно приговариваться к смертной казни. Поэтому мы, русские, в поездках не осмеливаемся брать с собой оружие. Отпущенные прежде два человека были отправлены в столицу, но со стороны государя еще не поступило каких-либо указаний. Войско в Албазине насчитывает неполную тысячу. Численность вновь прибывших подкреплений нам неизвестна».

Из захваченных русских пленных один бежал. Шесть человек были отправлены под конвоем в столицу.

Император указал: «Бэйлээр и другие достигли Албазина, разведали обстановку и захватили пленных русских. Их подвиг заслуживает похвалы и вышестоящее начальство должно наградить их по закону. Шести привезенным пленным выдать каждому по комплекту одежды в соответствии с сезоном и препроводить их к цзянцзюню Сабсу. Когда наше войско начнет наступление, эти пленные должны быть отпущены — с целью продемонстрировать наше великодушие».

День гуй-сы шестой луны (25 июня 1685 г.). — Шилан Минъай с товарищами привезли донесение о том, что [маньчжурское] войско овладело Албазином

Датун гун Пэнчунь с войском 22 числа пятой луны (13 июня 1685 г.) подошел к Албазину и объявил [русским императорский] указ:

«Человеколюбие нашего императора безгранично, и он не может примириться с дальнейшим кровопролитием. Вам приказывается возвратиться на ваши первоначальные земли».

Русские же по-прежнему упорствовали, доверяясь прочности своих укреплений, и не соглашались уходить. 23 дня (14 июня 1685 г.), разделив войска на две части, мы заняли исходные позиции и осадили город с суши и со стороны реки. Затем передвинули на позиции пушки. 25 дня (16 июня 1685 г.) на рассвете стремительно атаковали русских. Город был объят страхом. Начальник русских Алексей [Толбузин] вынужден был бить поклоны и умолять пришедшее войско принять капитуляцию.

Вследствие этого Пэнчунь, вновь огласив императорский указ о великом милосердии нашего государя ко всему живущему, позволил всем русским уйти. Помощник начальника [гарнизона] Василий [Захаров] и с ним еще 40 человек отказались возвратиться, и поэтому мы их оставили. Подвластные нам перебежчики от монголов и солонов, а также взятые русскими в плен — все присоединились к нам. Когда город Албазин был возвращен, Минъай спешно отправил гонца к императору с радостным известием.

В это время император находился на пути в Байча. Шаншу Лифаньюаня Аэрни сообщил ему о победе. Император выслушал Аэрни и сказал:

«Искоренение русских всегда было трудным делом из-за дальности расстояния. Мы единолично приняли решение о выступлении войска в поход с целью покарать их. Ныне мы удостоились любви Неба и поэтому над ними одержана победа. У нас на сердце радостно. Оповести всех о нашей победе».

Все ваны и дачэни тотчас же прибыли в Походный дворец и заняли установленные для них места. Гунциньван Чаннин и другие, возглавив военных и гражданских чиновников, просили разрешения [начать церемонию] поздравления.

Император прислал Аэрни и шилана Военного ведомства Фолуня провозгласить императорский указ: [677]

«Путь управления государством состоит в упрочении длительного спокойствия, а не в достижении только кратковременной выгоды. Когда в стране все спокойно и не возникают [неблагоприятные] события, мы все свои силы направляем на то, чтобы разработать планы [на будущее]. Нынешнее дело искоренения русских как будто бы не имеет чрезмерной важности, однако все связанное с этим имеет огромное значение. Русские в течение более 30 лет беспокоили районы нашего Хэйлунцзяна и Сунхуацзяна, и места, захваченные ими, находятся в чрезвычайной близости от мест возникновения нашей династии. Если мы не искореним их, пограничное население не сможет жить спокойно и мирно. Мы начали править государством с тринадцатилетнего возраста и постоянно уделяли этому вопросу серьезное внимание. Мы тщательно разведывали географические условия земель, которые занимали русские, протяженность ведущих туда путей, а также характер и нравы этих людей. В результате точного расчета было принято решение о сроках, отмечены преимущества знания местности, подвезен провиант, подготовлены к походу войска и использована благоприятная обстановка. И обо всем этом было принято решение, хотя и были разногласия по этому вопросу. Войскам было приказано выступить и продолжать карательный поход. Однако в военном деле важнее всего действовать в соответствии с обстановкой, которая в действительности может быть очень разной. Мы опасались только, что полководцы в точности не последуют нашим императорским указаниям и окажутся упущенными благоприятные возможности. Ныне же Албазин возвращен, и мы добились осуществления своих стремлений. При управлении чужими владениями лучше завоевывать сердца людей [ласкою], чем приводить их в трепет и запугивать. Поэтому мы недавно послали находившегося при нас шивэя Гуаньбао и других в авангард нашего войска со следующим императорским указом:

"Применение военной силы, разящего оружия — все это опасные средства. Древние не любили пользоваться ими. Мы управляем Поднебесной при помощи гуманности и изначально не одобряем убийства. Вы, начальствующие, строго прикажите офицерам и воинам не нарушать нашей высочайшей воли. Вследствие того что мы используем отборное и сильное войско, оружие и снаряжение у нас в отличном состоянии, русские не смогут противостоять нам и вынуждены будут отдать нам земли и явиться с изъявлением покорности. Вы никого из них не убивайте и дайте им возможность вернуться на их прежние земли, чтобы они прославили наше беспредельное великодушие. В настоящее время все эти распоряжения должны быть выполнены, и мы испытываем чрезвычайное счастье"».

Все ваны и дачэни доложили: «Искоренение русских мы считали делом чрезвычайно трудным. Вы же, ваше величество, действовали по детально разработанному плану и единовластно подняли войска в поход. Русские покорились, Албазин возвращен. Все до мелочей произошло так, как было прозорливо предусмотрено. Разве возможно было бы этого добиться, если бы планы составляли такие недалекие люди, как мы, ваши подданные! К тому же вы не предавали казни ранее захваченных в плен русских. К тому времени, когда большое войско привело в повиновение границы, снова был послан Гуаньбао с товарищами со строгим вашим приказом офицерам и воинам, запрещающим беспричинные убийства. Это милосердие императора ко всему живущему распространяется на всю Поднебесную; милость была оказана не только русским. Нет ни одного заморского владения, которое бы не стремилось к священной цивилизации. Мы, подданные, единодушно приносим свои поздравления».

Чтение донесения Аэрни и других закончилось.

Снова был зачитан специальный высочайший указ:

«Мы думаем обо всем сущем, необходимо тщательно и подробно вникать во все детали, и тогда только будут достигнуты хорошие результаты. Нельзя относиться к исполнению дела с недостаточной добросовестностью. В прошлом шаншу Минъаньдали выступил [против русских] налегке, в результате стал испытывать нужду в провианте. Цзянцзюни Шархуда и Бахай тоже допустили просчеты и вынуждены были возвратиться с полпути. Вследствие этого русские возгордились, а наши солоны, цилэр, элэчунь и прочие народы затаили сомнение и недоверие. Мы тщательно продумали причины этих неудач и детально разработали план, благодаря чему и добились военной победы. Военное искусство учит, что точный расчет приносит победу, а рассчитавший недостаточно точно оказывается побежденным. Разве можно это выпускать из виду? К тому же в военных действиях нужно ценить фактор внезапности и стремительности.

Ранее, во время смуты, поднятой мятежником У Сань-гуем, мы решили, что город Юечжоу — это ворота, открывающие путь в Хугуан, и послали гонца с указанием развернуть военные действия и захватить его. Вслед за этим, для того чтобы разъединить силы мятежников, была захвачена провинция Сычуань. Одновременно мы отдали тайный приказ да-цзянцзюню Лайта поспешно направиться из Гуанси в Юньнань. В результате этого маневра все провинции были усмирены и военные действия прекратились. Однако успех был достигнут и благодаря храбрости и усердию цзянцзюней. Но какая польза будет от превосходных планов, если к ним будут относиться с пренебрежением или вообще не выполнять их? При усмирении Юньнани наибольшая заслуга [678] принадлежит Лайта, совершившему раньше плохие проступки, но мы не поставили их ему в вину».

Ваны и дачэни донесли: «Во время смуты трех мятежников офицеры и воины, находившиеся в районах, не охваченных смутой, единодушно включились в борьбу с ними, совершали на них бесчисленное множество нападений. С помощью гениального плана внутренних перевозок, разработанного вашим величеством, на протяжении десятков тысяч ли одерживалась победа; милость и устрашение применялись вместе, истребление и умиротворение сопутствовали одно другому. Поэтому величайшее зло в очень короткие сроки было совсем уничтожено. Вы, ваше величество, не забыли также, что Лайта имел заслуги, и защитили его от обид. Все воины, проявившие усердие, воодушевились. И среди подданных нет такого, который бы не ощутил высочайшую милость [императора]».

Император дополнительно издал следующий указ:

«Гуаньбао докладывал нам: “Намечалось, что наше войско выступит одновременно по воде и по суше 28 числа четвертой луны (20 мая 1685 г.). Перед этим были сильные грозы и прошли ливни. К 26 числу (18 мая 1685 г.) вода в Амуре начала прибывать. К тому же подул встречный ветер, очень затруднявший продвижение судов. К 27 числу (19 мая 1685 г.) небо прояснилось и вода пошла на убыль. 28 числа (20 мая 1685 г.) ветер с утра внезапно переменился на попутный. Наши воины подняли на своих судах паруса и поплыли против течения. Путь, для которого требуется три дня, проделан был за один день. Войско, отправленное сухим путем, даже двигаясь ускоренным маршем, не успело прибыть на место.

В войсках, размещенных в Айхуне, ощущался недостаток в мясе. Вдруг с гор побежало стадо оленей, насчитывавшее несколько десятков тысяч голов. Конные воины открыли стрельбу по оленям из луков, пешие били их дубинами. Помогали им даже те, кто шел на судах и плотах. Всего было добыто более 5 тысяч оленей.

Зная об этих двух случаях, мы предчувствовали, что будет одержана военная победа. Однако, так как дело еще не было закончено, мы предпочитали молчать. Ныне же усмирение завершено, поэтому мы специально издаем указ, дабы эти случаи стали всем вам известны"».

Все ваны и дачэни доложили: «Гуманное правление вашего величества соответствует велениям Неба, поэтому вы и удостаиваетесь его помощи. Благоденствие государства будет продолжаться вечно, беспредельно будет его счастье в течение десяти тысяч лет — все это можно предсказать на основании указанных [знамений]».

Император позволил начать церемонию. И все ваны вместе с гражданскими и военными чиновниками совершили церемониал трех коленопреклонений и девяти земных поклонов.

Вскоре прибыло донесение о победе от Пэнчуня с товарищами. Император указал:

«Ланьцин доложил: "Войско, совершив спешный ночной переход, подступило под Албазин, устрашив [русских]. Сдавшиеся русские избегли смерти и были отпущены обратно. Их город был взят". Это очень радостное событие. Принимавшие в нем участие должны быть вознаграждены по достоинству. Искренне перешедшие на нашу сторону русский Василий и другие устроены в Мукдене. Плененные русскими солоны, дауры — все возвращены на свои прежние места. Если встретятся халхасцы и ойраты, то всех их следует под конвоем отправить в свои аймаки и возвратить прежним хозяевам».

День жэнь-шэнь седьмой луны (3 августа 1685 г.).— Приказано учредить почтовые станции от Улы-Гирина до Айхуня

Ранее ланчжун Баоци и другие докладывали, что в результате измерения выявлено, что расстояние от Ула-Гирина до Айхуня 1195 ли, поэтому здесь необходимо учредить 14 станций.

Император указал: «Учредить почтовые станции очень важно. Обычно при промерах пути за единицу измерения принимается 5 чи. Учитывая значительную протяженность измеренного пути, приказываю Баоци и прочим снова спешно отправиться в эти места и еще раз тщательно произвести измерение».

Ныне Баоци и другие представили доклад: «При тщательном измерении расстояния от Ула-Гирина до Айхуня мерою в 5 чи оказалось, что это расстояние равно 1340 ли. Здесь следует соорудить 19 станций». [679]

Император утвердил доклад и дополнительно приказал:

«Назначить на каждую почтовую станцию чжуандинов и бошику — всего 30 человек, снабдить их 24 лошадьми, 30 головами тяглового скота. Чжуандинов прислать с земель внутри Ивового палисада и с почтовых станций, подведомственных Мукдену и Нингуте, лошадей и тягловый скот в необходимом количестве приказано закупить и поставить мукденскому Налоговому приказу».

День цзи-мао (10 августа 1685 г.). — Приказано освободить схваченного русского Ивана и других

Цзянцзюнь Сабсу прислал донесение: «Русский с реки Удиэрхэ Андрей послал Ивана и других четырех человек привлечь [на сторону русских] племя элэчунь. Но Ликэдингэ и другие схватили их и препроводили к нам».

«Русского Ивана и других следовало бы судить в соответствии с законом. Однако большое войско взяло штурмом Албазин. Сдавшиеся русские были помилованы, а не преданы казни. Ныне Ивана и его товарищей тоже следует помиловать. Следует написать на русском языке грамоту с приказом вернуть нашего Цзиэрмэнъа и других и более не вторгаться в наши земли. Эту грамоту вручить Ивану, чтобы он ее доставил русским. Ликэдингэ и других, а также их подчиненных людей — вознаградить как подобает».

День и-сы восьмой луны (5 сентября 1685 г.). — Приказано вознаградить щитников, участвовавших в походе на русских

Военный приказ доложил: «Воины из знамен, находящихся под командованием хоу Линь Син-чжу и Хэ Ю, к настоящему времени уже вернулись в свои прежние знамена. Они были откомандированы из провинций Шаньдун, Шаньси и Хэнань. Приказать командующим войсками в этих трех провинциях следить за соблюдением ими военной дисциплины. Хэ Ю также следует возвратить на место, куда он был прежде назначен».

Император указал: «Офицеры и воины-щитники, проявившие старание [в военном деле], должны быть поощрены. Заслуги офицеров обсудить позднее, приказать Налоговому приказу наградить воинов серебром».

День и-чоу десятой луны (25 сентября 1685 г.).— Приказано назначить нингутаского селина Нациня айхуньским фудутуном

Айхуньский фудутун Яцина из-за какого-то проступка был отстранен от должности. На его место назначить Нациня.

День цзя-шэнь (14 октября 1685 г.).— Приказано поставить гарнизоны в местности Молэгэнь Хэйлунцзяна

Ранее, в императорском указе, данном дасюэши Цзиоло Лэдэхуну и другим, говорилось:

«Русские вторгались в наши пограничные земли, тревожили местное население элэчунь, солонов, хэчжэ, фэйяка и даже грабили их и уводили в плен, злодействовали без меры. Мы не могли решиться, чтобы начать против них военные действия, и несколько [680] раз посылали к ним гонцов с указами. Русские же по-прежнему упорствовали и сопротивлялись, вторгались в наши земли и тревожили население. Зло не прекращалось, и тогда мы послали под город Албазин большое войско, которое заставило русских капитулировать. Командующие этим войском, придерживаясь высочайшего указания, простили их и разрешили беспрепятственно вернуться. Русские, в течение 40 лет занимавшие эти земли, были в течение нескольких дней разбиты, а город Албазин возвращен. Ныне уже объявлено о военных заслугах Сабсу, все прежние же его проступки, например промедление с выступлением войск в поход и прочие, были прощены. Офицеры и воины, участвовавшие в походе, утомились и временно возвращены в Ула-Гирин. Для охраны было решено временно переместить войска из Мукдена, от дауров и из других мест. Хотя Албазин и взят, но отнюдь нельзя забывать о необходимых мерах предосторожности. Поэтому пусть Исанъа и Лантань отправятся к Сабсу и после детального обсуждения с ним вопроса решат, где именно следует на все время разместить наши войска в гарнизонах и доложить [нам]. Что же касается строительства крепости и прочих дел, то их следует обсудить совместно с Мала. По окончании совещания приказываю Мала вместе со всеми остальными прибыть [к нам для доклада]».

В это время Исанъа и другие доложили: «Мы, подданные, выполняя высочайшее указание, от устья реки Нэмуэрхэ добрались до селения Вэньчаэр-тунь, тщательно разведывая местность. Эти отдаленные места обширны и пустынны, здесь много земель, пригодных для земледелия. В этом районе, неподалеку от реки Хэйлунцзян, имеется селение Кунгоэрцзинь, где следует построить крепость, в которой разместить гарнизон из 500 воинов из хэйлунцзянских Гирина и Нингуты, а также служилых людей из матросов. Для охраны этих мест направить воинов из Нэмуэр и их семьи. Все они весною будущего года должны прибыть сюда и построить крепость. Так же как и при строительстве города Хэйлунцзян, в соответствии с обстановкой сюда должны быть посланы для строительства один мукденский фудутун и 600 воинов и мастеровых, которые возьмут с собой все необходимые инструменты. Весною будущего года они прибудут в Нэмуэр и приступят к строительству.

Еще мы разведали места в окрестностях Молэгэня; здесь на берегу реки Нуньцзян расположено селение Молэгэнь-тунь, где можно построить крепость. Однако все вопросы, связанные с размещением в Молэгэне гарнизона и строительством крепости могут быть должным образом разрешены только к тому времени, когда поставленные гарнизоном в Нэмуэре воины один раз соберут урожай. Просим высочайшего указания на исполнение всего предложенного».

Император приказал ичжэнванам, бэйлэ и дачэням собраться и обсудить. Государственный совет доложил: «В деле строительства крепости, размещения войск и других поступить так, как было испрошено. Местность Хэйлунцзян — стратегически важная. К тому же здесь размещены военные суда, пушки и др. Если 500 отосланных из Нингуты воинов окажется недостаточным для защиты этих мест, то следует пополнить их число тщательно отобранными воинами из Гирина. С размещением гарнизона в Молэгэне следует пока повременить. Прежде нужно утвердить отсылку тысячи воинов в Нэмуэр, приказав им усилить гарнизон в Кунгоэрцзине».

Император повелел:

«Решение [Государственного совета] в целом еще не достаточно всесторонне продумано. Запрещаю нецелесообразное перемещение нингутаских войск в Хэйлунцзян, следует прежде отправить туда осужденных на ссылку в Нингуту и Гирин преступников. Еще раз рассмотрите эти вопросы и вынесите правильное решение».

Вследствие этого совет повторно доложил: «Как показало обследование, Молэгэнь имеет гораздо более важное стратегическое значение, чем Кунгоэрцзинь. Приказ о строительстве крепости в Кунгоэрцзине нужно отменить, а крепость строить в Молэгэне, где разместить и войска. Приказать основать здесь свою резиденцию цзянцзюню Сабсу, а также одному фудутуну. В Хэйлунцзяне должен проживать один фудутун. Гарнизон этой крепости должен насчитывать 500 воинов, комплектуемых из числа гиринских и нингутаских войск. Отправить туда и включить в число воинов следует также всех сосланных ранее в Нингуту и Гирин преступников. В связи с тем, что ныне принято решение о размещении войск в Молэгэне, необходимо увеличить здесь на почтовом тракте число станций. Приказать Налоговому приказу и Военному приказу, а также Лифаньюаню выделить по одному чиновнику, чтобы они определили и доложили о том, сколько [именно] надлежит прибавить почтовых станций на пути из Ула-Гирина до Молэгэня и от Молэгэня до Хэйлунцзяна. Поставленным в гарнизонах в Хэйлунцзяне фудутунам отлить и вручить печати. Фудутунам Вэньдаю и Нациню приказать стоять с гарнизоном в Хэйлунцзяне. О том, кому приказать заняться возведением крепости, почтительнейше ожидаем высочайшего указа».

Император разрешил исполнить все, что предложено, и приказал:

«Вэньдаю и Нациню стоять с гарнизоном в Хэйлунцзяне, фудутуну Бодину строить крепость. Воинам, занятым в строительстве, определить количество необходимого для них обслуживающего персонала и приказать заниматься земледелием». [681]