- •Сокращения
- •Условные обозначения
- •Об этой книге
- •ВВЕДЕНИЕ
- •Общие замечания
- •Исторический фон «Оставшихся сведений [о] трёх государствах»
- •Корея в древности. Три государства
- •Объединённое Силла
- •Начало эпохи Корё
- •Жизнь Ирёна
- •Графика и язык памятника
- •Структура текста
- •Стихотворные вставки
- •Источниковая база
- •Стилистика и грамматика цитат
- •Сокращение исходных текстов
- •Комментарии, оценки и прочие добавления Ирёна
- •История создания и судьба памятника
- •О переводе
- •Исходный ксилограф
- •Прочие источники и словарно-справочные пособия
- •Восстановление лакун, дефектов печати, ошибочных написаний и замен иероглифов
- •Основные принципы перевода
- •Выбор между переводом и транскрипцией
- •Унификация орфографии имён и названий и восстановление сокращённых форм
- •Основные принципы комментария. Пересчёт мер и дат
- •В заключение — о переводе в целом
- •«ТРИ УЧЕНИЯ» И МЕСТНЫЕ ВЕРОВАНИЯ В СОЧИНЕНИИ ИРЁНА
- •Общие замечания
- •Буддизм
- •Основы буддийского мировоззрения
- •Упоминаемые Ирёном буддийские культы
- •Буддийские религиозные практики
- •Местные верования и их адаптация буддизмом (на материале культов природных объектов и духов местности)
- •Ирён о небуддизированных местных культах
- •Буддизация культа природных объектов
- •Буддизация культа персонифицированных духов местности
- •Даосизм
- •Судьба даосизма в Корее
- •Сообщения Ирёна о деятельности даосов
- •Упоминания персонажей даосской мифологии
- •Даосская лексика и скрытые цитаты из даосских сочинений
- •Конфуцианство
- •Основы конфуцианской доктрины
- •Конфуцианство в деятельности персонажей Ирёна
- •Влияние конфуцианских идей на Ирёна
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, [ТОМ ПЕРВЫЙ]
- •[Таблица 1]
- •[Таблица 2]
- •[Таблица 3]
- •[Таблица 4]
- •[Таблица 5]
- •[Таблица 6]
- •[Таблица 8]
- •[Таблица 9]
- •[Таблица 10]
- •[Таблица 11]
- •[Таблица 13]
- •[Таблица 15]
- •[Таблица 16]
- •[Таблица 17]
- •[Таблица 18]
- •[Таблица 19]
- •[Таблица 20]
- •[Таблица 21]
- •[Таблица 22]
- •[Таблица 23]
- •[Таблица 24]
- •[Таблица 25]
- •[Таблица 26]
- •[Таблица 27]
- •[Таблица 28]
- •[Таблица 29]
- •[§ 1]. [Авторское предисловие]
- •[§ 5]. Две управы
- •[§ 18]. Ещё четыре сезонных усадьбы [для] увеселений
- •[§ 28]. Стреляй [в] футляр [от] цитры
- •[§ 47]. Ранние снегопады
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ТРЕТИЙ
- •[Раздел] третий: Возвышение Закона
- •[Раздел четвёртый]: Пагоды [и] статуи
- •[Раздел] пятый: Разъяснявшие истину
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ПЯТЫЙ
- •[Раздел] шестой: Чудесные заклятья
- •[Раздел] седьмой: Благодатное могущество
- •[§ 119]. [Будда в] истинном теле принимает подношение
- •[Раздел] девятый: Почтительные [и] добрые
- •[§ 139]. Бедная женщина питает мать
- •УКАЗАТЕЛИ
- •Построение указателей
- •Указатель имён
- •Указатель топонимов и этнонимов
- •Указатель названий литературных и музыкальных произведений
- •СПРАВОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ
- •Система рангов Силла
- •Значения упоминаемых в тексте памятника мер и весов
- •ЛИТЕРАТУРА
- •На русском языке
- •На европейских языках
Раздел I, таблицы 28-29
[Девиз Дун-дэ ,
[С года] металла-змеи[921]:
два [года]
[ДИНАСТИЯ]
ПОЗДНЯЯ ТАН
Тэчжон [и] был сыном сановника второго ранга Су-
чткон-игана *. [В год] огня-коровы [917] взошёл [на престол и] правил семь лет. [По смерти его предали] огнен ному погребению [в] монастыре Хванбок-са 27\ [а] кости разбросали к западу [от] горы
Сондынъин-сан .
191
в столице Чхорвон-/с^/7.[В год] земли-зайца[919] пере несли столицу в округ Сонак-
кун |Р74.
[В] том [же] году основали [мона» стыри] Побван
275274,3Чаун
276280<79...>,
[Таблица 29]
[СИЛИЛА
[Девиз] Тун-гуан
[С года] воды-овцы [923]:
три [года]
Ваннюн
Пятьдесят пятый |правитель| — 277, Нэчжс
ГОСУДАРЬ КЁНЭ-Я4Я |
сок 278 |
[Из] рода Пак .Имя — Виын |
[и] Сана |
.Был единоутробным |
Также |
младшим братом Кёнмёна . |
храм Чхонсон |
|
21 |
273 Монастырь Хванбок-са располагался в современном городе Кёнчжу-сг/1'| ,приблизительно в полутора километрах к востоку от крепости Воль-cow . 274 «Округ Сонак-лун 15» —в оригинале вместо первого иероглифа использован знак [ + ] графема не поддаётся идентификации . Орфография восстановлена на основе предшествующего упоминания этого топонима в тексте СЮ разд. I, табл. 27 .
275 Монастырь Побван Побван-са располагался в столице государства Коре, современном городе Кэсон-cw провинции Кёнги-wo [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 220а-б]. Не следует смешивать его с упоминаемым нижеразд. VII, § 116 одноимённым монастырём, находившимся в городе Ёнчжу-cw
провинции Кёнсан-/7^то .
276 Монастырь Чаун Чаун-сӧ располагался в городе Кэсон-cw [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 5196].
277 Монастырь Ваннюн Ваннюн-сб/ располагался в городе Кэсон-сг/[Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 453а-454а].
278 Храм Нэчжесок Нэчжесок-вӧл/ располагался в городе Кэсон-си[Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 1096-110а].
279 Монастырь Сана Сана-са располагался в городе Кэсон-cw [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 296а].
280 По мнению Чхве Намсона, в названии «Чхонсон-во//» вместо иероглифа ^хон следует читать тэ [Чынбо Самгук юса, с. 30].
192 |
Оставшиеся сведения [о] трёх государствах' [том первый |
[Император] Мин-цзун
[Девиз] Тянь-чэн
[С года] огня-собаки[926]:
четыре |года]
Мать Часом .[В год] дерева-обезьяны [924] взошёл [на престол и] правил два года.
Пятьдесят шестой [повитель]—
государь
КЁНСУН-fi 7
[Из] рода Ким .[Имя] — Пу .
Отец — сановник второго ранга Хёчжон-г/гӧя впо следствии [полученный] титул [которого] — великий государь
Ситьш-тэван .
Дед — сановник первого ранга
Квт<...>-каккан □ 286
[это и] есть
[монастырь] Поын
281 [а также монастыри] Синхын 282
<...>, Мунсу
28Э,
[Вон]тхон 284, Чичжан 285
<.............................. |
>.Прежде |
[упомянутые] десять великих монастырей все были основаны [в] этот год. [В год] металладракона [920] установили масляный рынок под Ю-ам—'Молочной скалой’. Поэтому ныне [в] народе
281По мнению Чхве Намсона, в названии «Поын» вместо иероглифа ын следу ет читать че [Чынбо Самгук юса, с. 30]. Монастырь Почже-ctz (впоследствии Ёнбок-cYz Й )располагался в городе Кэсон-cw [Хангук пульгё сачхаль са чжон, с. 4246-4256].
282Монастырь Синхын (Синхын-сӧ )располагался в городе Кэсон-сг/ [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 390а-б].
283Монастырь Мунсу (Мунсу-са )располагался в округе Кэпхун-/су«провинции Кёнги-wo (по современному северокорейскому администра тивному делению —провинции Хватэ-пукто ! ) близ города Кэсон-cw
[Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 1746-175а]. Не следует смешивать его с упоминае мыми ниже одноимёнными монастырями в провинциях Канвон-mo (разд. IV
§97) и Кёнсан-пукто (разд. VII, § 118).
284По мнению Чхве Намсона, иероглиф тхон ‘проходить’ представляет собой со кращение от названия монастыря Вонтхон-са [Чынбо Самгук юса, с. 30]. Храм
стаким названием располагался в округе Кэпхун-\у« Е провинции Кёнги-^о(по современному северокорейскому административному делению —провин ции Х^нхз-пукто ! ),близ города Кэсон-cw ЙЙсг& [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 4906-491а]. Не следует смешивать его с упомянутой ниже (разд. IV § 88) одноимённой буддийской общиной, местом пребывания которой были горы Одэ-cywв провинции Канвон-mo .
285Монастырь Чичжан (Чичжан-са )располагался в городе Кэсон-а/[Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 563а-б].
286«Сановник первого ранга Кван … ] ― в оригинале последний иероглиф даётся в написании (ошибочно добавлен детерминатив ' 4вода’). Орфо графия восстановлена на основе других упоминаний ранга каккан в тексте СЮ. Лакуна в имени восполнению не поддаётся.
Раздел Iz таблица 29
|Девиз] |
[впоследствии данный] титул |
|
Чан-син |
||
[С года] |
[которого]—великий государь |
|
ЫЙХЫН-/77Э(5Ш/ .Мать — |
||
металла-тигра |
||
[930]: |
Кеа <… государя |
|
<... кан- /а □ . |
||
четыре |года| |
||
|
[В год] дерева-овцы [935]
|Импев\тор| |
со [своими] землями пришёл |
|
Минь-ди |
под [защиту государя Тхэчжо] |
|
|ИМПЕРАТОР] |
<.............................................. |
>. |
Мо-ди |
Курган <................... |
> [в] восточ- |
ном направлении ущелье.
193
выгодный торг называется юха —"под молоком’. [В] десятом месяце [ноябрьдекабрь] основали монастырь Тэхын-са 287 — ещё относят [это событие к году] воды-коня [922]. [В год] воды-коня также основали монастырь Ирволь а 288 — ещё относят [это событие к году] металла-змеи [921]. [В год] дерева-обезьяны [924]
основали [храм] Вечжесок289,291храм0 Синчжун-ecw29° [и] монастырь Хынгук- са 2 . [В год] огня-свиньи[927] основали монастырь [Чи]мё-сб? 292. [В год] земликоровы [929] основали [монастырь] Квисан 293.
[В год] металла-тигра [930] умиротворили <...>.
287 Монастырь Тэхын-са располагался в округе Кэпхун-лу" U провин ции Кёнги-тио (по современному северокорейскому административному де лению —провинции Хванхэ-пукто :! ) близ города Кэсон-сг/ I [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 130а-б].
288 Монастырь Ирволь-сӧ располагался в городе Кэсон-cw [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 516а-б].
289Храм Вечжесок (Вечжесок- " )располагался в городе Кэсон-сг/[Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 455а].
290Храм Синчжун-etw располагался в городе Кэсон-cw [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 385а-б].
291Монастырь Хынгук-с(7 располагался в городе Кэсон-(?г/ [Хангук пульгё сачхаль сачжон, с. 667а-б]. Не следует смешивать его с одноимённым древним монастырём в провинции Пхёнан-нгшдо упоминаемом ниже в тексте СЮ (разд. Ш, § 61).
292Согласно предположению Ли Пёндо, сочетание иероглифов мё са 'чудесный монастырь’ представляет собой сокращение от названия монастыря Чимё-са
[Вонмун пён ёкчу Самгук юса, с. 25]. Храм с таким названием располагался в округе Кэпхун-A^w провинции Кёнги-wo (по современному северокорейско му административному делению — провинции Хванхэ-wy^o :! ),близ города Кэсон-cw [Пульгё сачжон, с. 8196].
293Монастырь Квисан ill (Квисан-ctz L! )располагался на горе Сонак-с^н[Ёкчу Самгук коса, т. 1, с. 128, примеч. 6], то есть в городе Кэсон-cw
.
194 |
Оставшиеся сведения [о] трёх государствах, [том первый] |
|Девиз]
Цин-тай *
[С года] дерева-коня[934]: два |года]
ДИНАСТИЯ]
ЦЗИНЬ
(ОСНОВАН НАЯ РОДОМ]
ШИ
[Девиз] Тянь-фу [С года] огня-обезьяны[936]: восемь [лет|
С [года] дерева-крысы [эпохи правления под девизом] У-фэн [57 до н. э‘] до [года] дерева-овцы [935] всего [прошло] девятьсот девяносто два года.
|
{В год] дерева- |
|
овцы i [935] |
|
сын Хвона |
|
Сингом Ӧ, |
|
наследуя отцу, |
|
самовольно |
|
взошёл [на |
|
престол]. |
|В год] огня- |
|В]этом |
обезьяны |936| |
году [суще |
объ- |
ствование) |
единили три |
государства |
[государства]. |
прекратилось. |
|
С [года] |
|
воды-крысы |
|
[892] до |
|
этого [времени |
|
прошло] сорок |
|
четыре года, |
|
и только. |
I, таблицы 29—30 |
195 |
1ДИНАСТИЯ] РАННЯЯ ХАНЬ
[Императоры! Гао-|цзу] • Хуэй-[ди| •
Сяо-{ди] * Вэнь-|ди| • Цзин4д
У-[ди| * • Чжао-|ди] • Сюан д •
|Сяо]-юань-|ди| • Чэн-[ди] • Ай-^ди] •
Пин-|ди| • Жу-[цзы|
[ДИНАСТИЯ1 ПОЗДНЯЯ ХАНЬ
(Императоры] Гуан-|у-д • Мин-|ди| 294 •
Хэ-|ди1 • Шан-[ди] • Ань-|д •
Шунь-1ди| ♦ Чун-[ди| • Чжи-|ди] • Хуань-|ди| ♦ Лин-|д • |Хун|-нун *
Сянь-|ди]
1ДИНАСТИЯ) ВЭЙ 1ДИНАСТИЯ] ЦЗИНЬ [ДИНАСТИЯ] СУН [ДИНАСТИЯ1 ЦИ [ДИНАСТИЯ] ЛЯН •
[ДИНАСТИЯ! ЧЭНЬ 1ДИНАСТИЯ1 СУЙ
[ДИНАСТИЯ] ТАН
[ОСНОВАННАЯ РОДОМ) ЛИ [Императоры) Гао-[цзу) • Тай-цзун ♦
Гао-[цзун| • Цзэ-[тянь| Ц • Чжун-[цзун] •
Жуй-[цзун| • Сюань-[цзун] • Су-[цзун] •
Дай цзун] Дэ-[цзун| _ • Шунь-|цзун| ' Сян цэу
Му-1цзу • Цзин-|цзун| • Вэнь-[цзунI
У™|цзун| * • Сюан цзун| . И-|цзун| •
Си-|цзун| • Чжао-|цзун| • Цзин-[цзун}
[ДИНАСТИЯ) ЛЯН [ОСНОВАННАЯ РОДОМ1 ЧЖУ [ДИНАСТИЯ! поздняя
ТАН [ДИНАСТИЯ] ЦЗИНЬ
1ОСНОВАННАЯ РОДОМ] ШИ [ДИНАСТИЯ] ХАНЬ [ОСНОВАННАЯ РОДОМ] ЛЮ • 1ДИНАСТИЯ] ЧЖОУ
1ОСНОВАННАЯ РОДОМ] ГО
ВЕЛИКАЯ [ДИНАСТИЯ] СУН
294 Следом в списке пропущено имя императора Чжан-ди .